| A statement to the press by the President regarding this meeting will be issued. | Текст заявления Председателя для прессы по итогам этого заседания будет опубликован позднее. |
| Progress was made in the Working Group chaired by the President regarding some of the pending issues. | Действовавшая под руководством Председателя Рабочая группа добилась прогресса в отношении некоторых нерешенных вопросов. |
| At the request of the President of the Boundary Commission, the Secretary-General has been asked to resolve this challenge. | По запросу Председателя Пограничной Комиссии Генерального секретаря попросили урегулировать этот вопрос. |
| We highly appreciate the efforts of the OAU and its former Chairman, President Bouteflika of Algeria. | Мы высоко оцениваем усилия ОАЕ и ее бывшего председателя президента Алжира Бутефлики. |
| On 4 March 2007, the Ivorian parties signed the Ouagadougou Agreement under the mediation of the Chairman of ECOWAS, Blaise Compaoré, President of Burkina Faso. | 4 марта 2007 года ивуарийские стороны при посредничестве Председателя ЭКОВАС президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре подписали Уагадугское соглашение. |
| Under the wise guidance of the President of the General Assembly, we spent an entire day debating that African Union programme. | Под мудрым руководством Председателя Генеральной Ассамблеи мы посвятили целый день обсуждению программы Африканского союза. |
| His Royal Highness Prince Mired Raad Al-Hussein presided over the election of the President of the Ninth Meeting of the States Parties. | Его королевское высочество принц Миред Раад аль-Хуссейн Иорданский председательствовал при избрании Председателя девятого Совещания государств-участников. |
| We support the President of the Council in convening this meeting to listen to the views of the parties concerned. | Мы поддерживаем инициативу Председателя по созыву этого заседания Совета с целью ознакомления с позициями соответствующих сторон. |
| I also want to thank the representative of Cameroon, the current President of the Security Council, for presenting this report. | Хочу также поблагодарить представителя Камеруна, нынешнего Председателя Совета Безопасности, за представление рассматриваемого доклада. |
| I found particular merit in a call for a two-year term for the President of the General Assembly. | Особо важно обращение избирать Председателя Генеральной Ассамблеи на двухлетний срок полномочий. |
| We must also refer to the highly professional and effective work of the President of the Preparatory Committee, Ambassador Carlos dos Santos. | Считаем также необходимым отметить высокопрофессиональную и эффективную работу Председателя Подготовительного комитета Конференции посла Карлуша душ Сантуша. |
| The Conference will elect a President from among the representatives of participating States. | Конференция изберет Председателя из числа представителей участвующих государств. |
| A fourth suggestion focused on the need to staff and budget more seriously the Office of the President. | Четвертое предложение затрагивало необходимость более тщательного комплектования и финансирования Канцелярии Председателя. |
| The General Committee could serve as an advisory body to the President, particularly on procedural matters. | Генеральный комитет мог бы служить для Председателя консультативным органом, особенно по процедурным вопросам. |
| On the proposal of the President, the Conference invited Mr. Menéndez to continue consultations during the session. | По предложению Председателя Конференция предложила гну Менендесу продолжить консультации в ходе сессии. |
| The Acting President: Due note will be taken of the statement of the representative of the Netherlands. | Исполняющий обязанности Председателя: Заявление представителя Нидерландов будет должным образом учтено. |
| We reiterate our call on President Arafat to move forward on the implementation of much-needed reforms. | Мы вновь призываем председателя Арафата продвигаться вперед в направлении реализации столь нужных реформ. |
| The Tribunal operates under the direction of a President, appointed by the Lord Chancellor. | Суд действует под руководством председателя, которого назначает лорд-канцлер. |
| We have taken note with great interest of President Meron's proposals with regard to the election of judges. | Мы с большим интересом отметили предложения Председателя Мерона в отношении избрания судей. |
| The Acting President informed the Assembly that a quorum did not exist. | Исполняющий обязанности Председателя сообщил Ассамблее, что кворум отсутствует. |
| The nineteenth of September this year will mark the thirtieth anniversary of his election to the high office of Assembly President. | Девятнадцатого сентября этого года мы будем отмечать тридцатилетие его избрания на высокий пост Председателя Ассамблеи. |
| The Caribbean Court of Justice was made up of a President and nine judges. | Карибский суд состоит из Председателя и девяти судей. |
| Mr. Tavares: At the outset, I would like to congratulate the President of the International Criminal Court. | Г-н Тавариш: Прежде всего я хотел бы поздравить Председателя Международного уголовного суда. |
| The President: Consultations among members of the Security Council continue on the text of a presidential statement. | Председатель: Консультации между членами Совета Безопасности продолжаются по тексту заявления Председателя. |
| The agency will provide pre-release information to the President, through the Chairman of the Council of Economic Advisers, as soon as it is available. | До публикации учреждение представляет информацию президенту через председателя Совета экономических консультантов непосредственно после ее получения. |