| Informal inter-sessional consultations by the President of the Assembly on this subject are scheduled to be held in New York from 6 to 8 December 1995. | Неофициальные межсессионные консультации Председателя Ассамблеи по этому вопросу намечено провести в Нью-Йорке с 6 по 8 декабря 1995 года. |
| I have the honour to write to you in Paraguay's capacity as current President of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR). | Имею честь обратиться к Вашему Превосходительству в качестве временного председателя Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР). |
| FRODEBU (Signed) Jean-Marie NGENDAHAYO, for the President | ФДБ, Жан-Мари НГЕНДАХАЙО, за председателя (подпись) |
| I also wish to express my deep appreciation for the contribution made by Minister Amara Essy as President of the forty-ninth session of the General Assembly. | Я также хотел бы выразить мою глубокую признательность министру Амару Эсси за вклад, внесенный им в качестве Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| On 12 July, the Frente POLISARIO informed the President of the Security Council that it had decided to continue to participate in the identification process. | 12 июля Фронт ПОЛИСАРИО информировал Председателя Совета Безопасности о том, что он принял решение о дальнейшем участии в процессе идентификации. |
| Prof. Guido de Marco served as President of the General Assembly at its forty-fifth session, from September 1990 to September 1991. | Профессор Гвидо Демарко занимал пост Председателя сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи с сентября 1990 года по сентябрь 1991 года. |
| At the 5th meeting, on 10 February, on the proposal of the President, the Council adopted a draft decision concerning an agenda for development. | На 5-м заседании 10 февраля Совет принял по предложению Председателя проект решения, посвященный повестке дня для развития. |
| The strengthening of the role of the General Assembly and the office of its President as well as the improvement in the performance of the Secretariat should be commended. | Следует приветствовать укрепление роли Генеральной Ассамблеи и полномочий ее Председателя, а также улучшение работы Секретариата. |
| I offer Mr. Freitas do Amaral the felicitations of my delegation on his election as President of this historic session. | Я поздравляю от имени моей делегации г-на Фрейташа ду Амарала с избранием на пост Председателя этой исторической сессии. |
| We welcome the timely initiative of the President of the General Assembly at last year's session to strengthen and empower the United Nations system. | Мы приветствуем своевременную инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи на прошлогодней сессии в отношении укрепления системы Организации Объединенных Наций и расширения ее возможностей. |
| With that, may I now turn to current business and offer the President my congratulations on his election. | Теперь я хотел бы перейти к сегодняшним делам и поздравить Председателя с избранием на этот пост. |
| With respect to the specialized agencies item, the reports of the Secretary-General and the President of the Economic and Social Council should be published soon. | Что касается вопроса о специализированных учреждениях, то доклады Генерального секретаря и Председателя Экономического и Социального Совета должны быть вскоре опубликованы. |
| I wish to thank the President of the Tribunal, Mr. Antonio Cassese, and all the members of its three Chambers for their valuable report. | Я хочу поблагодарить председателя Трибунала г-на Антонио Кассезе и всех членов трех его камер за их ценный доклад. |
| Mr. Milan Djukic President of the Serbian Popular Party, Vice-President of the Croatian Parliament | Г-н Милан Джукич Председатель Сербской народной партии, заместитель председателя парламента Хорватии |
| Statement by Muhammad Hosni Mubarak, President of Egypt and | Заявление Президента Египта и Председателя Международной конференции |
| The Secretariat has informed the President that several African States - namely, Burkina Faso, Senegal, the Sudan and Togo - intend to propose candidates. | Секретариат проинформировал Председателя, что ряд африканских государств, а именно Буркина-Фасо, Сенегал, Судан и Того, намерены предложить кандидатов. |
| Mr. Van Mierlo (Netherlands): First of all, I should like to extend congratulations to the President on his election. | Г-н ван Миерло (Нидерланды) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием. |
| Also in this connection, the Assembly has before it a Note by the President of the General Assembly contained in document A/49/320. | Кроме того, по этому вопросу вниманию Ассамблеи предлагается также записка Председателя Генеральной Ассамблеи, содержащаяся в документе А/49/320. |
| In carrying out the duties of President you can of course count on the cooperation and support of the delegation of the Russian Federation. | Естественно, в Вашей работе на посту Председателя Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество и поддержку делегации Российской Федерации. |
| This will be the last warning I will issue as President; such an attitude will not be tolerated in the future. | Пока я нахожусь на посту Председателя, это - последнее предупреждение; впредь такая позиция терпима не будет. |
| I am supposed to have the Chair for a rather long period and to cooperate with you as President until the end of May. | Мне предстоит занимать этот пост в течение довольно длительного периода времени и сотрудничать с вами в качестве Председателя до конца мая месяца. |
| I would like to assure you that I will do my utmost to serve the interests of the Conference in my capacity as President. | Я хотел бы заверить вас в том, что на посту Председателя я буду служить интересам Конференции, прилагая для этого максимальные усилия. |
| Let me also record our appreciation for the competent work done by Ambassador Boytha in his tenure as President. | Мне хотелось бы также выразить признательность послу Бойте за продемонстрированную им компетентность в период его пребывания на посту Председателя. |
| Mr. Hurd (United Kingdom): I should like first to congratulate you most warmly, Sir, on your election as President. | Г-н Хэрд (Соединенное Королевство): Во-первых, я хотел бы вас тепло поздравить, сэр, с избранием на должность Председателя. |
| I should like to assure the President of our delegation's full support and cooperation in his efforts to solve the problem before us. | Я хотел бы заверить Председателя в готовности нашей делегации оказывать всестороннюю поддержку и содействие его усилиям по решению стоящих перед нами проблем. |