| The meetings also provided orientation for the statement made by the President of the Security Council at the end of the exercise and sent a very healthy message of openness. | Эти заседания также послужили ориентиром для выступления Председателя Совета Безопасности в конце этой работы и стали прекрасным примером открытости. |
| In each military zone there are two or more courts of investigation, made up of a colonel as President and a captain as Secretary. | В каждом военном округе имеется два или более следственных судов, состоящих из полковника в качестве председателя и капитана в качестве секретаря. |
| Mr. LALLAH said it was common knowledge that the President of the Supreme Court had at some stage been dismissed. | Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что всем известно о снятии с должности Председателя Верховного суда. |
| Since 1990 Deputizes for the First President of the Supreme Court Missions abroad: | с 1990 года Исполняет по совместительству обязанности первого председателя Верховного суда |
| As my term of office as President of this Conference will end tomorrow, I should like to take this opportunity of making a few concluding remarks. | Поскольку завтра истекает срок моего пребывания на посту Председателя настоящей Конференции, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и сделать несколько заключительных замечаний. |
| Having assumed my duties as representative of Japan and President of the Conference only a short while ago, I am fully conscious of the challenges ahead of me. | Я приступила к обязанностям представителя Японии и Председателя Конференции совсем недавно и я полностью осознаю стоящие передо мной трудности. |
| It is now your turn to make your contribution in the field of disarmament as President of the Conference. | Ну а сейчас подошла ваша очередь внести свой вклад и в дело разоружения, причем в качестве Председателя Конференции по разоружению. |
| At the request of the President of the Board, the Acting Director explained the procedures followed in the nomination of focal points. | По просьбе Председателя Совета исполняющая обязанности Директора объяснила процедуры, которые используются в выборе координационных центров. |
| Some progress has been made in the implementation of the resolution through the untiring efforts of Ambassador Benjelloun of Morocco, the current President of the Conference on Disarmament. | Некоторый прогресс был достигнут в процессе осуществления резолюции в рамках неустанных усилий посла Бенджеллуна (Марокко), нынешнего Председателя Конференции по разоружению. |
| On the matter of outcome and follow-up, the extent to which the summary of the President of the Council had an impact, required close examination. | Что касается вопроса результатов и последующих действий, необходимо тщательно изучить воздействие, которое оказывает резюме Председателя Совета. |
| The Acting President (interpretation from French): I call on Her Excellency Mrs. Juliette Bonkoungou, Minister for the Civil Service and Administrative Modernization of Burkina Faso. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Я предоставляю слово министру гражданской службы и модернизации управления Буркина-Фасо г-же Жульетте Бонкунгу. |
| (e) To appoint and dismiss members of the Government at the proposal of its President; | е) назначение и увольнение членов правительства по предложению его Председателя; |
| (b) Requested the President of the Council to continue to facilitate open-ended consultations prior to its resumed substantive session, with a view to enhancing the prospects for achieving consensus. | Ь) просил Председателя Совета продолжать содействовать проведению консультаций открытого состава до его возобновленной основной сессии в целях расширения возможностей для достижения консенсуса. |
| On the proposal of the President of the Council, this sub-item was postponed for consideration by the Council at its 1996 session. | По предложению Председателя Совета рассмотрение этого подпункта Советом было отложено до его сессии 1996 года. |
| Tribute to the memory of the late President of the twenty-eighth session of the General Assembly, Mr. Leopoldo Benites | Дань памяти покойного Председателя двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Леопольдо Бенитеса |
| Acting President: Mr. PATOKALLIO (Finland) | Исполняющий обязанности Председателя: г-н ПАТОКАЛЛИО (Финляндия) |
| Mr. Lizardo Sosa, acting President of the Congress of the Republic; | лиценциат Лисардо Соса, исполняющий обязанности председателя конгресса Республики; |
| The PRESIDENT: Having adopted the Presidential statement, the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban is, in effect, re-established. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Принятие заявления Председателя, в сущности, означает воссоздание Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
| Mr. President, it is with pleasure that I take the floor at the time when you are in the Chair of the Conference on Disarmament. | Г-н Председатель, я с удовольствием беру слово в тот момент, когда вы вступили на пост Председателя Конференции по разоружению. |
| Judges Kama and Ostrovsky were elected President and Vice-President of the Tribunal, respectively, for a two-year term, in accordance with article 13 of the statute. | В соответствии со статьей 13 Устава судьи Кама и Островский были соответственно избраны Председателем и заместителем Председателя Трибунала сроком на два года. |
| Death, loss of office or resignation of the President | Смерть, отрешение от должности или отставка Председателя |
| Each witness shall, at the request of the President, state his name, forenames, age, occupation and domicile or place of residence. | З. Каждый свидетель по просьбе Председателя называет свою фамилию, имя, возраст, профессию и постоянный адрес или место проживания. |
| Since then, it has been accountable to the National Assembly, which, according to its President, indirectly confers on it a sort of popular legitimacy. | С тех пор она подотчетна Национальному собранию, что, по мнению его Председателя, косвенно придает ее деятельности народную легитимность. |
| It therefore called upon Monsignor Monsengwo, President of HCR-PT, to request the Supreme Court to determine whether Kengo's appointment was lawful. | В этой связи она призвала монсеньора Монсенгво, председателя ВСР-ПП, просить Верховный суд вынести постановление по поводу законности назначения г-на Кенго. |
| and Herzegovina and the President of the Serbian Consultative | Республики Боснии и Герцеговины, и Председателя Сербского консультативного |