This panel discussion is also very closely intertwined with my own efforts as the President of the fifty-seventh session of the General Assembly to revitalize its meetings. |
Кроме того, такое групповое обсуждение самым тесным образом связано с моими усилиями в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии, которые направлены на оживление работы этих заседаний. |
It also provides that a three-judge panel may be constituted when necessary but only with the permission of the President of the Appeals Tribunal. |
В ней также предусматривается, что может быть создана коллегия в составе трех судей, когда это необходимо, но лишь с санкции председателя Апелляционного трибунала. |
Mr. Mugodo (Kenya): At the outset, let me thank the President for organizing this plenary meeting on HIV/AIDS. |
Г-н Мугодо (Кения) (говорит по-английски): Сначала позвольте мне поблагодарить Председателя за организацию этих пленарных заседаний по вопросу о ВИЧ/СПИДе. |
So please don't misunderstand what I said, and I would like to hear the views of the President on your proposal and other delegates on that. |
Так что прошу Вас не понимать превратно то, что я сказал, и мне хотелось бы услышать мнения Председателя относительно вашего предложения, да и других делегатов на этот счет. |
Internal GM Memo to IFAD President, internal documents received from IFAD; |
Внутренние меморандумы ГМ на имя Председателя МФСР, внутренние документы, полученные от МФСР; |
Following rumours of the imminent arrest of FNL President Agathon Rwasa, on 16 June some 200 FNL youth gathered around his residence in Bujumbura. |
После того как появились слухи о неизбежном аресте председателя НОС Агатона Рвасы, около 200 молодых людей, сторонников НОС, собрались 16 июня у его резиденции в Бужумбуре. |
Mr. Dlamini (Swaziland): Allow me to congratulate the President on convening this important meeting and on his able leadership. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить Председателя за созыв этого важного заседания и за осуществляемое им умелое руководство. |
The Committee took note of the deliberations and commended Cameroon on its active participation in the Conference, particularly in its capacity as its President. |
В этой связи Комитет принял к сведению итоги обсуждений, состоявшихся на этом совещании, и с удовлетворением отметил активное участие в нем Камеруна, в частности, в качестве Председателя. |
He has a long history of fighting for human rights and his recent experience as President of the United Nations General Assembly will bring invaluable contributions to the system. |
Мигель д'Эското Брокман давно посвятил себя борьбе за права человека, а недавно выполнял функции Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и, несомненно, внесет ценнейший вклад в дело укрепления системы. |
We also invited the President of the General Assembly at its sixty-second session, Mr. Srgjan Kerim, to deliver a keynote address on his experiences. |
Мы пригласили на него также и Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии г-на Срджяна Керима для того, чтобы он выступил с изложением ключевых моментов его собственного опыта на этом посту. |
Mr. Hardeep Singh Puri (India): I want to start by thanking the President for having organized this High-level Dialogue on Financing for Development. |
Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за организацию этого диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития. |
In Croatia, the new penal code permits the prosecution of journalists and others who insult the President, Prime Minister and other top officials. |
В Хорватии новый Уголовный кодекс разрешает в уголовном порядке преследовать журналистов и иных лиц, которые оскорбляют президента, председателя правительства и иных высших должностных лиц. |
As everyone knows, Mr. President, our proposal for an addition to your Presidential statement has caused you, and we understand indirectly some others, some difficulty. |
Г-н Председатель, как всем известно, наше предложение относительно внесения дополнительной фразы в Ваше заявление Председателя, вызвало у Вас - да и косвенно, насколько мы понимаем, и у некоторых других - определенные трудности. |
One commentator complained that it took two days of consultation to agree on the agenda when he was President in early 2000. |
Один из комментаторов посетовал на то, что, когда он исполнял обязанности Председателя в начале 2000 года, потребовалось два дня консультаций для согласования повестки дня. |
Adaani and Enow held various titles in the partnership, including, respectively, CEO and Chairman, and President. |
Адани и Эноу занимали различные должности в рамках этого партнерства, в том числе, соответственно, должность генерального директора и председателя и должность президента компании. |
The Chair: On behalf of the Committee, I thank the President of the General Assembly for joining us today and for his insightful statement. |
Председатель (говорит по-английски): От имени Комитета я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он присоединился к нам сегодня и за его содержательное выступление. |
In conclusion, I would like to assure the President of the support and cooperation of the Solomon Islands during his term in office. |
В заключение я хотел бы заверить Председателя в том, что он может полностью рассчитывать на поддержку и сотрудничество Соломоновых Островов при исполнении своих обязанностей. |
The source states that accusations such as inciting people to assemble and attack the President of the City Council are now commonly used against protesters in Egypt. |
Источник указывает, что такие обвинения, как подстрекательство людей к незаконному собранию и нападению на председателя городского совета, в настоящее время обычно используются против участников демонстраций протеста в Египте. |
We continue to recommend that the Secretary-General brief the President at least, perhaps, bi-monthly on all activities in the United Nations, particularly those of the Security Council. |
Мы по-прежнему рекомендуем, чтобы Генеральный секретарь информировал Председателя, по крайней мере, раз в два месяца о деятельности, осуществляемой во всех подразделениях Организации Объединенных Наций и, в частности, в Совете Безопасности. |
Mr. Aisi (Papua New Guinea): Through you, Sir, let me congratulate the President on organizing this thematic debate. |
Г-н Аиси (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): В Вашем лице позвольте мне поблагодарить Председателя за организацию этих тематических прений. |
Mr. Hannesson (Iceland): We would like to thank the President for convening this thematic debate on one of the major concerns of humankind today. |
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Мы хотели бы поблагодарить Председателя за созыв этих тематических прений по одной из самых серьезных проблем, беспокоящих сегодня человечество. |
Mr. Sen (India): At the outset, permit me to express our appreciation of President Kerim's initiative and leadership on this important issue. |
Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность за инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи Керима и за его руководящую роль в отношении этого важного вопроса. |
His overriding priority as President of the current session of the General Assembly, he said, is to awaken people from their present moral coma. |
Он заявил, что его главнейшая задача на посту Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи заключается в том, чтобы заставить людей выйти из моральной комы, в которой они оказались в настоящее время. |
It is our expectation that the President of the General Assembly at its sixty-fourth session will make this an urgent and priority issue. |
Мы ожидаем от Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии того, что он выдвинет этот вопрос на одно из приоритетных мест в качестве нуждающегося в срочном внимании. |
Finally, Sir, I take this opportunity to convey to you our support and our appreciation for your great work as President of the General Assembly for the current session. |
В заключение, г-н Председатель, я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить Вам наши как поддержку, так и признательность за огромную работу, выполненную Вами на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее текущей сессии. |