The Committee was informed that the incumbent was placed on a vacant UNAMID post (D-2) from 1 July to 31 December 2011, and on a general temporary assistance position from 1 January to 30 June 2012. |
Комитет был проинформирован о том, что с 1 июля по 31 декабря 2011 года соответствующий сотрудник занимал вакантную должность в ЮНАМИД (Д-2), а с 1 января по 30 июня 2012 года - должность временного персонала общего назначения. |
Diplomats should be made aware that their position alone makes them a target, so they must always follow their security team's instructions to the letter in order to avoid being threatened. |
Необходимо, чтобы дипломаты осознавали, что сама их должность делает их целью злоумышленников, поэтому, чтобы избежать угрозы, они всегда должны неукоснительно выполнять указания охраны. |
The position of the President of the General Assembly is one of the highest positions in the United Nations, and the incumbent must be impartial and completely independent of the political positions of his country. |
З. Должность Председателя Генеральной Ассамблеи является одной из высших должностей в Организации Объединенных Наций, и человек, ее занимающий, должен быть беспристрастным, и его действия никоим образом не должны зависеть от политической позиции его страны. |
The new position (Legal Officer at the P-3 level) is proposed for the Management Evaluation Unit in the Office of the Under-Secretary-General for Management, and justifications are provided in paragraphs 323 to 328 of the proposed budget for 2013/14. |
Эта новая должность (сотрудник по правовым вопросам, уровень С-З) испрашивается для Группы управленческой оценки в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления; соответствующие обоснования приводятся в пунктах 323 - 328 предлагаемого бюджета на 2013/14 год. |
As the term of office of the current Vice-Chair will expire on 31 December 2013, the position of Vice-Chair of the International Civil Service Commission will be vacant as from 1 January 2014. |
В связи с тем, что 31 декабря 2013 года истекает срок полномочий нынешнего заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе, эта должность станет 1 января 2014 года вакантной. |
Inward redeployment and reclassification of 1 position (1 D-1 from the Office of Political Affairs redeployed and reclassified to P-5) |
перевод в Канцелярию Специального представителя 1 должности (Д1 из Отдела по политическим вопросам с ее реклассификацией в должность класса С5) |
It is further proposed to abolish one United Nations Volunteers position of Facilities Management Assistant originally established to support the Operation in activities associated with the establishment of new camps during the deployment of military personnel following the post-electoral crisis owing to completion of the related activities. |
Далее предлагается упразднить одну должность помощника по вопросам эксплуатации зданий и сооружений, занимаемую добровольцем Организации Объединенных Наций, первоначально учрежденную для поддержки деятельности Операции, связанной с созданием новых лагерей в ходе развертывания военнослужащих после послевыборного кризиса, в связи с завершением соответствующей деятельности. |
The Committee also notes that one position, performing functions which, in its view, are of a continuing nature, has existed for two years in its own secretariat. |
Комитет также отмечает, что одна внештатная должность, сотрудник на которой, по мнению Комитета, выполняет функции постоянного характера, существует в течение двух лет в секретариате самого Комитета. |
Conversion of 1 Senior Adviser temporary position to a post and redeployment within the Office to Deputy Chief, Rule of Law and Security Institutions Office |
Преобразование 1 временной должности старшего советника в штатную должность заместителя начальника Отдела поддержки органов обеспечения с переводом должности внутри Отдела |
It is also proposed that one Administrative Assistant (Local level) position be redeployed from the Planning and Coordination Unit to the Programme and Planning Unit. |
Предлагается также перевести одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд) из Группы по планированию и координации в Группу по программам и планированию. |
One Political Affairs Officer (P-4) position, Baghdad, will be redeployed to the Office of the Special Representative and retitled Deputy Chief, Joint Policy and Analysis Unit. |
Одна должность сотрудника по политическим вопросам (С-4) в Багдаде будет переведена в Канцелярию Специального представителя и переименована в должность заместителя руководителя Объединенной группы по анализу и политике. |
It is proposed that one Language Assistant (Local level) position, Basra, be redeployed to the Joint Analysis Policy Unit in the Office of the Special Representative as an Administrative/Language Assistant. |
Предлагается перевести одну должность помощника по лингвистической поддержке (местный разряд), Басра, в Объединенную группу по анализу и политике в составе Канцелярии Специального представителя в качестве должности помощника по административным вопросам/лингвистической поддержке. |
(e) One Procurement Officer (Field Service) position from the Purchasing Unit to the Support Unit in Kuwait; |
е) одну должность сотрудника по закупкам (категория полевой службы) из Закупочной группы в группу поддержки в Эль-Кувейте; |
(a) Retitling of one Nurse (Local level) position in Baghdad as Pharmacist Assistant; |
а) переименовать одну должность медсестры (местный разряд) в Багдаде в должность помощника фармацевта; |
(e) Secretariat of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions: one P-4 general temporary assistance position to be converted to a post; |
ё) в Секретариате Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам одна должность временного персонала общего назначения (С-4) должна быть преобразована в штатную должность; |
(a) One P-3 position of Coordination Officer to the P-2 level in the Civil Affairs Unit; |
а) одна должность С-З сотрудника по координации до уровня С2 в Группе по гражданским вопросам; |
(c) 1 approved national position be reclassified from the Local level to the National Professional Officer level, as indicated in table 6; |
с) реклассифицировать 1 утвержденную национальную должность местного разряда в должность национального сотрудника-специалиста, как показано в таблице 6; |
It is proposed that one Contracts Management Officer position (P-3) be established in the Contracts Management Unit to provide support in the management of the Mission's contracts. |
В группе по управлению контрактами предлагается создать одну должность сотрудника по управлению контрактами (С-3), который будет оказывать помощь в управлении заключенными Миссией контрактами. |
It is also proposed that one Administrative Assistant position (Local level) in the Office of the Chief of Mission Support in Baghdad be redeployed to the Contracts Management Unit in Baghdad. |
Также предлагается перевести одну должность административного помощника (местный разряд) из Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в Багдаде в Группу по управлению контрактами в Багдаде. |
(c) Redeployment of one Building Management Officer position (Field Service) from the Baghdad International Airport to Baghdad with the functions of Engineer/Asset Manager; |
с) перевести одну должность сотрудника по эксплуатации зданий (категория полевой службы) из Багдадского международного аэропорта в Багдад для выполнения функций инженера/сотрудника по управлению имуществом; |
Noting the concerns of the Committee regarding the need for effective supervision of the headquarters construction project, the Mission proposes in 2014 to re-establish the position of the Senior Project Officer (P-5) in the Office of the Chief of Mission Support. |
Отмечая обеспокоенность Комитета относительно необходимости осуществлять эффективный надзор за проектом строительства штаб-квартиры, Миссия предлагает восстановить в 2014 году должность старшего сотрудника по проектам (С-5) в Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии. |
These measures would ensure that institutional knowledge is maintained when staff members leave the Organization or take up a new position, ensuring the transfer of knowledge to new staff members and smooth transition between individuals and within teams. |
Эти меры обеспечат сохранение институциональных знаний в ситуациях, когда сотрудники покидают Организацию или занимают новую должность, гарантируя передачу знаний новым сотрудникам и плавность передачи на уровне отдельных сотрудников и в рамках групп. |
The selection of the Chiefs of the four branches was expected to be completed in the near future, and the position of Deputy Executive Secretary had been filled with the selection of Ms. Kerstin Stendahl (Finland). |
Отбор руководителей этих четырех секторов, как ожидается, будет завершен в ближайшее время, а на должность заместителя Исполнительного секретаря была назначена г-жа Керстин Стендаль (Финляндия). |
Rule 32 [option A: If elections would only be for one position at a time:] |
Правило 32 [вариант А: проведение выборов на каждую должность отдельно:] |
That said, in preparing its proposal the Panel worked on the basis that candidates for the position of co-chair could be recommended by the Panel itself but would be nominated by parties and appointed by a decision of the Meeting of the Parties. |
С учетом этого при подготовке данного предложения Группа работала исходя из того, что кандидатуры на должность сопредседателей могут быть рекомендованы самой Группой, однако выдвижение кандидатур осуществляется Сторонами, а назначаются они решением Совещания Сторон. |