A temporary position of Human Resources Officer (P-4) in the Field Personnel Division is necessary to provide support to MINUSMA during its start-up phase. |
Для оказания поддержки МИНУСМА на начальном этапе деятельности в Отделе полевого персонала требуется создать временную должность сотрудника по людским ресурсам (С-4). |
It is therefore proposed that the temporary position of Budget and Finance Officer (P-4) be maintained through the period ending 30 June 2014. |
Поэтому предлагается на период, заканчивающийся 30 июня 2014 года, сохранить временную должность сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (С-4). |
Funds for the position of Chief of the Best Practices Unit (P-4) would be drawn from extrabudgetary resources |
Временная должность начальника Группы по передовому опыту (С-4) будет финансироваться из внебюджетных источников |
Following a reassessment of the project management modality, the position has been once again proposed for establishment (ibid., para. 179). |
По результатам пересмотра формы управления проектом потребовалось повторно создать данную должность (там же, пункт 179). |
The position of Director of Mission Support (D-2) was created during the 2010/11 period in response to the influx of challenges and complexities arising from the earthquake relief effort. |
Должность директора по вопросам поддержки миссии (Д - 2) была создана в 2010/11 году в связи с резким увеличением числа проблем и трудностей, появившихся в ситуации оказания помощи пострадавшим от землетрясения. |
A replacement was found subsequently, but the position was left vacant for a few months pending his arrival. |
Несмотря на то, что впоследствии этому добровольцу была найдена замена, в течение нескольких месяцев вплоть до его приезда эта должность оставалась вакантной. |
It has also been noted that during the pilot period the highest vacancy rates were associated with those missions with only one investigator position. |
Было также отмечено, что в период реализации экспериментального проекта наивысшая доля вакансий наблюдалась в тех миссиях, в составе которых предусмотрена всего одна следовательская должность. |
It is, however, proposed that the second general temporary assistance position of Finance and Budget Officer (P-3) be continued. |
Однако вторую должность сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (С-З) из числа временного персонала общего назначения предлагается сохранить. |
Resident Auditor (1 P-4 position, continuation) |
Ревизор-резидент (1 сохраняемая должность С-4) |
The post of a judge is not consistent with the post of President, Member of Parliament or any other position in the public administration sector. |
Должность судьи является несовместимой с должностью Президента, члена Парламента или любой иной должностью в секторе государственного управления. |
It is proposed that one general temporary assistance position of Finance and Budget Officer (P-3) be continued to provide support to MINURCAT and UNMIT. |
Предлагается сохранить одну должность сотрудника по финансовым и бюджетным вопросам (С-3) который будет оказывать поддержку МИНУРКАТ и ИМООНТ. |
It also recommended that the Secretary-General should be requested to fill promptly the critical position of Chief Information Technology Officer, which had been vacant since July 2012. |
Он также рекомендовал просить Генерального секретаря оперативно заполнить важную должность главного сотрудника по информационным технологиям, которая вакантна с июля 2012 года. |
As a result, persons holding a civil service position can no longer serve as members of a board of directors or executive office of a trade union. |
Таким образом, отныне невозможно совмещать должность на государственной службе с членством в руководящих или исполнительных органах профсоюзов. |
The Committee also calls on the State party to take all appropriate measures to ensure that the position of Disability Commissioner is established on a permanent basis. |
Комитет также призывает государство-участник принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы была учреждена постоянная должность уполномоченного по вопросам инвалидности. |
First selected at age 35, he is the youngest person to hold the position in the Association's history. |
Впервые он был избран на эту должность в возрасте 15 лет, став самым молодым президентом Ассоциации за всю ее историю. |
In the course of this legislative revision, the position of an Integration Officer was created within the Immigration and Passport Office on 1 September 2008. |
В ходе пересмотра законодательства в структуре Управления по иммиграции и паспортизации с 1 сентября 2008 года была введена должность уполномоченного по вопросам интеграции. |
Over the years, in most cases at least one position of minister was assigned to a woman, with some exceptions. |
В последние годы за редкими исключениями на должность, как минимум, одного министра назначалась женщина. |
A woman occupying a senior position on a religious council had in fact been invited to join but had declined. |
Одной женщине, которая занимает высокую должность в религиозном совете, было сделано предложение войти в состав данного Совета экспертов, но она его отклонила. |
In the reporting period of this overview, the secretariat completed recruitment of staff for a P - 3 fixed-term extrabudgetary position servicing the Protocol. |
З. В отчетный период, охватываемый настоящим обзором, секретариат обеспечил набор на внебюджетную должность по срочному контракту одного сотрудника категории С-З, обслуживающего Протокола. |
Filling vacancies for civil servants positions, hiring for an official position |
Порядок замещения вакансий для государственных гражданских служащих, желающих занять официальную должность |
Child-care leave counts as part of total and uninterrupted length of service. Women keep their job or position during such leave. |
Отпуск по уходу за ребенком засчитывается в общий и непрерывный стаж, а за время отпуска сохраняется место работы (должность). |
The Education Act implements the position of a teacher's assistant in all kindergarten classes, primary, secondary, and secondary vocational schools, where there are students with special educational needs. |
Согласно закону об образовании должность ассистента преподавателя вводится во всех детских садах, начальных, средних школах и профессионально-технических училищах, где имеются учащиеся с особыми образовательными потребностями. |
Current position: Law of the Sea Technical Adviser |
Нынешняя должность: технический консультант по морскому праву |
The position of Ombudsperson should be made permanent and due process should continue to be emphasized within the Security Council sanctions regimes. |
Должность Омбудсмена должна стать постоянной, а в рамках режимов санкций Совета Безопасности следует продолжать подчеркивать необходимость соблюдения надлежащих правовых процедур. |
It extended immunity to a wide circle of potential beneficiaries, since it did not require the individual in question to occupy an official position within the State. |
По этому определению действие иммунитета распространяется на широкий круг потенциальных бенефициаров, поскольку им не предусмотрено требование о том, чтобы лицо, о котором идет речь, занимало официальную должность в государстве. |