If the person submitting the candidates considers it impossible to include a woman because none are qualified, then an explanation must be provided as to why no female candidate has been trained for the position. |
Если человек, вносящий предложения, считает невозможным включить в число кандидатов женщину, поскольку соответствующие варианты отсутствуют, он должен объяснить комиссии причины, по которым не была подобрана кандидатура женщины на данную должность. |
For example, in its report the Office stated additional audit resources were needed but it had taken until June 2006 to fill an audit position approved by the Commission in January 2005. |
Например, в своем докладе Управление заявило о необходимости дополнительных ресурсов на проведение ревизии, но должность ревизора, утвержденная Комиссией в январе 2005 года, была заполнена лишь в июне 2006 года. |
In particular, I would like to congratulate Mr. Tanaka, a widely respected diplomat, on his assumption of the position of Under-Secretary-General for Disarmament Affairs; we appreciate his presence with us today. |
В частности, я хотел бы поздравить г-на Танаку, уважаемого дипломата, с его назначением на должность заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения; мы признательны за то, что сегодня он присутствует здесь с нами. |
Moreover, a special position was created in the Ministry of Foreign Affairs, whose duty is to supervise an adherence to the principle of gender equality on the lists of candidates for posts in international bodies and institutions. |
Кроме того, в Министерстве иностранных дел была создана специальная должность, в обязанности исполняющего ее лица входит контроль за соблюдением принципа гендерного равенства в списках кандидатов на посты в международных органах и учреждениях. |
Subsequently, a position for the Prosecutor under general temporary assistance was created under the Registry to meet the salary and related common staff cost requirements from 15 September to 31 December 2003. |
Впоследствии должность Обвинителя была создана за счет средств, предусмотренных на временный персонал общего назначения в Секретариате, в целях покрытия расходов на выплату оклада и смежных общих расходов по персоналу в период с 15 сентября по 31 декабря 2003 года. |
In March 1801, Frederick Accum was offered a position at the Royal Institution in Ablemarle Street, a research institute founded two years earlier by Count Rumford. |
В марте 1801 года, Фредерику Аккуму предложили должность в Королевском Институте на улице Аблемарл, исследовательском институте, основанном двумя годами ранее графом Румфордом. |
After the dissolution of the Soviet Union he decided to return to Minsk, and in 1992 he took a position in the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus. |
После развала Советского Союза принял решение вернуться в Минск и в 1992 году занял дипломатическую должность Министерства иностранных дел Республики Беларусь. |
He held the position until 1984, when he returned to Oregon State when he was appointed as president, succeeding Robert William MacVicar. |
Он занимал должность до 1984 года, когда он вернулся в штате Орегон, когда он был назначен президентом, сменив Роберта МакВикара. |
Also specify: the author(s) names, e-mail address, phone (fax), the place of work, the position. |
Также необходимо указать: автора(ов), адрес электронной почты, телефон (факс), место работы, должность. |
Buhari ruled for two years, until 1985, when he was overthrown by General Ibrahim Babangida, who appointed himself with the position of President of the Armed Forces Ruling Council of Nigeria. |
Бухари правил в течение двух лет, до 1985 года, когда он был свергнут генералом Ибрагимом Бабангидой, который назначил себя на должность президента Вооружённых сил правящего совета Нигерии. |
After he stepped down as dean of Rotman, he took up a leadership position at the Martin Prosperity Institute, where he will focus his research on the future of democratic capitalism. |
После ухода с поста декана Школы менеджмента Ротмана, он занял руководящую должность в Институте процветания Мартина, где занялся исследованиями будущего демократического капитализма. |
He has also collected all 7 Frontier Symbols from Generation III's Battle Frontier, and has been offered a position as a future Frontier Brain, which he declined. |
Он также собрал все 7 фронтовых символов Боевого Рубежа поколения III, и ему предложили должность в качестве будущего Главы Рубежа, от которой он отказался. |
In April 1534, Henry confirmed Cromwell as his principal secretary and chief minister, a position which he had held for some time in all but name. |
В апреле 1534 года Генрих назначил Кромвеля государственным секретарём и главным министром, должность, которую тот уже занимал во всем, кроме названия в течение некоторого времени. |
He got a chance to try himself in photography in 1957 when he was offered the position of official photographer of the World Festival of Youth and Students in Moscow. |
Он получил шанс попробовать себя в фотографии в 1957 году, когда ему предложили должность официального фотографа Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве. |
Kutner was written out of the series in episode 20 of season 5 after Penn took a position in the Obama White House Office of Public Engagement and Intergovernmental Affairs. |
Катнер был выписан из сериала в 20 серии 5-го сезона после того, как Пенн занял должность в Управлении по связям с общественностью и Межправительственным отношениям Белого дома Обамы. |
The mayor of Gibraltar is appointed by Parliament but no longer from within Parliament, and is to hold the position for a one-year period. |
Мэр Гибралтара назначается парламентом, но не из числа членов парламента, и занимает должность в течение одного года. |
While Lisa reads about the effects of eating genetically modified foods in the car, Marge rushes to get to the church before the volunteer sign-up position she wants are gone. |
Пока Лиза читает о влиянии употребления генетически модифицированных продуктов в машине, Мардж мчится, чтобы добраться до церкви, пока добровольческая должность, которую она хочет, не ушла. |
The position was formed on October 1, 1977 with the creation of the Department of Energy when President Jimmy Carter signed the Department of Energy Organization Act. |
Должность была создана 1 октября 1977 с созданием Министерства энергетики, когда президент Д. Картер подписал соответствующий закон. |
This position will be responsible for the compilation and preparation of briefing materials, including maps, for senior managers to assist them in their presentations to the Security Council and troop-contributing countries. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за сбор и подготовку материалов для брифингов, включая карты, проводимых сотрудниками старшего руководящего звена, в целях оказания им содействия в представлении материалов Совету Безопасности и странам, предоставляющим войска. |
At the age of 34, Prabhakar was appointed the head of National Institute of Standards and Technology (NIST), a position she held from 1993 to 1997. |
В возрасте 34 лет Прабхакар была назначена руководителем Национального института стандартов и технологий (NIST) и занимала эту должность с 1993 по 1997 годы. |
Sabine practised law until 1808, when he was appointed Inspector General of Taxes, a position he held until 1835. |
Джозеф занимался юридической практикой до 1808 года, когда он был назначен генеральным инспектором по налогам и занимал эту должность до 1835 года. |
As a cover for that work he was assigned the position of Vice-Consul for the U.S. State Department at its consulate in Ürümqi (Tihwa) in Xinjiang (Sinkiang). |
В качестве прикрытия для этой работы он был назначен должность вице-консула Государственного департамента США в консульстве в Урумчи (Дихуа) в Синьцзяне. |
On his return to England, he procured, with the assistance of the Earl of Northumberland and his father, a position as Treasurer of the Royal Navy in 1639. |
По возвращении в Англию Вейн приобрел с помощью графа Нортумберленда и его отца должность казначея Королевского флота в 1639 году. |
In September 2002, Tsekhomsky took similar position with the telecom operator Mobile TeleSystems, and was promoted to Vice President of Finance and Investment in July 2003. |
В сентябре 2002 года Цехомский перешёл на аналогичную должность в структуре телекоммуникационного оператора «Мобильные ТелеСистемы», а в июле следующего года получил повышение до вице-президента по финансам и инвестициям. |
Albert used his position as Chancellor to campaign successfully for reformed and more modern university curricula, expanding the subjects taught beyond the traditional mathematics and classics to include modern history and the natural sciences. |
Принц использовал должность канцлера университета для успешной кампании за реформирование и введение более современных университетских учебных программ, расширение предметов, преподаваемых за пределами традиционной математики и классики, и включение современной истории и естественных наук. |