It is proposed to reassign one National Professional Officer post from the Human Rights Section as Associate Political Affairs Officer and one United Nations Volunteer position as Reporting Officer. |
Предлагается перевести одну должность национального сотрудника-специалиста из Секции по правам человека и перепрофилировать ее в должность младшего сотрудника по политическим вопросам, а также перепрофилировать одну внештатную должность добровольца Организации Объединенных Наций в должность сотрудника по вопросам отчетности. |
In addition, a temporary position of Corrections Officer (National Professional Officer) funded under general temporary assistance is proposed for conversion to a regular post because of the continuing nature of the associated functions. |
Кроме того, предлагается преобразовать временную должность сотрудника по исправительным учреждениям (национальный сотрудник-специалист), финансируемую по статье временного персонала общего назначения, в штатную должность с учетом постоянного характера функций сотрудника на этой должности. |
Owing to the sustained high workload, it is proposed to convert to a post the GTA position of Administrative Clerk) to support the increase in the volume of medico-administrative services. |
С учетом неизменно большого объема работы предлагается преобразовать финансируемую за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения должность технического сотрудника по административным вопросам) в штатную должность для оказания поддержки в условиях увеличения объема медико-административного обслуживания. |
From July 2006 to May 2007, served as Deputy Head of the Public Expenditure and Financial Accountability Secretariat, based in Washington, D.C. Reappointed as Auditor-General of Uganda in July 2007, a position held to date. |
В июле 2007 года был вновь назначен на должность Главного финансового инспектора Уганды, которую и занимает в настоящее время. |
The decrease of the staffing establishment of the Section by one national General Service staff post and one United Nations Volunteer position is attributable to the transfer of the post and United Nations Volunteer position to the Finance Section (see above). |
Сокращение штатного расписания Секции на одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания и одну должность добровольца Организации Объединенных Наций обусловлено передачей одной должности национального сотрудника и одной должности добровольца Организации Объединенных Наций в Финансовую секцию (см. выше). |
The Political Affairs Unit will be headed by a Senior Political Affairs Officer (an existing P-5 position), supported by two Political Affairs Officers (a P-4 existing position and an additional P-3) and an Administrative/Research Assistant (General Service (Local level)). |
Группу по политическим вопросам будет возглавлять старший сотрудник по политическим вопросам (на имеющейся должности С5) и будет работать при поддержке двух сотрудников по политическим вопросам (одна имеющаяся должность С4 и дополнительная должность С3) и помощника по административным вопросам/вопросам исследований (категория общего обслуживания/местный разряд). |
It is accordingly proposed to establish one Associate Records Management Officer position (P-2) and one Records Management Assistant position (GS (OL)) under general temporary assistance positions to clear the backlog. |
Поэтому предлагается создать одну должность младшего сотрудника по ведению архивов (С-2) и одну должность помощника по ведению архивов (ОО (ПР)), финансируемые по статье временного персонала общего назначения, для разбора оставшихся архивных документов. |
A woman occupied - although temporarily - the position of deputy chairperson in the managing body of the Committee on Health Care; and women MPs fulfilled the position of deputy chairperson in the Committees on Employment and on Local Governments characterized by a higher-than-average ratio of women. |
Одна женщина временно занимала должность заместителя председателя руководящего органа комитета по здравоохранению; кроме того, женщины занимали должности заместителей председателя комитетов по занятости и органам местного управления, особенностью которых является более высокая, по сравнению со средним показателем, представленность женщин. |
The proposed upgrade of the Executive Director position from the Assistant Secretary-General (ASG) to the Under-Secretary-General (USG) level is in recognition of the enhanced accountability and responsibility of the position. |
Должность Директора-исполнителя предлагается реклассифицировать в сторону повышения с уровня помощника Генерального секретаря (ПГС) до уровня заместителя Генерального секретаря (ЗГС) в знак признания повышения ответственности и расширения обязанностей, связанных с этой должностью. |
The Unit would comprise the current Senior Military Adviser position, and an additional position proposed for a Military Information Analyst/Liaison Officer to manage, integrate, analyse and disseminate information, liaising with the various actors in the region. |
Штат группы включает нынешнюю должность старшего военного советника и дополнительную должность, предлагаемую для сотрудника по анализу военной информации/офицера связи для сбора, обобщения, анализа и распространения информации и обеспечения связи с различным субъектами в регионе. |
It therefore recommends approval of one P-4, one P-2 and one General Service posts and one General Service general temporary assistance position, and recommends against the establishment of one P-3 post and one P-3 general temporary assistance position. |
Поэтому он рекомендует одобрить учреждение одной должности С4, одной - С2, одной - категории общего обслуживания и 1 должности временного персонала класса категории общего обслуживания и не рекомендует учреждать 1 должность С3 и 1 должность временного персонала класса С3. |
Maternity/sick leave (1 P-3 position, 4 months; 1 GS (OL) position, 4 months) |
Отпуск по беременности и родам/по болезни (1 должность класса С3 на срок четыре месяца; 1 должность категории общего обслуживания (ПР) на срок четыре месяца) |
Around the same time, Lorck was employed as Hartschier (from Italian: arciere), an honorary position with an annual salary in the horse guard of the emperor that he would keep until 1579. |
Примерно в то же время, Лорк был принят на почетную должность стрелка (Hartschier) конной стражи императора с большим годовым окладом и занимал эту должность до 1579 года. |
Given that the nature of the work of the initial review of designation of staff for procurement functions is of a continuous nature, it is proposed that the general temporary assistance position of Administrative Officer (P-3) be converted to a post. |
Поскольку процедура первоначального рассмотрения просьб об официальном назначении сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, осуществляется на постоянной основе, предлагается преобразовать указанную должность временного персонала общего назначения в штатную должность сотрудника по административным вопросам класса С-3. |
In this context, it is proposed that one general temporary assistance position of Legal Officer for Accountability and Judicial Support Matters (P-4), the incumbent of which deals with matters of accountability arising from peacekeeping operations, be converted to a post. |
С учетом вышеуказанных обстоятельств предлагается преобразовать в штатную должность одну должность сотрудника по правовым вопросам, касающимся подотчетности и судопроизводства (С-4), категории временного персонала общего назначения, сотрудник на которой занимается вопросами подотчетности в контексте миротворческих операций. |
The position of chief of clan Nicolson is currently vacant, although Adam Nicolson, 5th Lord Carnock, could legitimately claim it. |
На сегодня должность вождя клана Николсон является вакантной, хотя 5-й барон Карнок - Адам Николсон имеет на эту должность все законные права. |
But after the 2015 general election, as Aung San Suu Kyi was constitutionally barred from becoming President, a position called State Counsellor, similar to Prime Minister, was established for her on 6 April 2016. |
После всеобщих выборов 2015 года, поскольку Аун Сан Су Чжи, лидер победившей партии, было конституционно запрещёно занимать должность президента, 6 апреля 2016 года для неё была создана должность Государственного советника, аналогичная премьер-министру. |
But the Indian Presidency is a largely ceremonial position: real power is vested in the office of prime minister, and no Dalit has come close to holding that post. |
Но президент в Индии - это должность, скорее, церемониальная: подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность. |
On 7 August 2007 Calvert announced his intention to resign his position as President of the Senate on 14 August and to resign as a Senator for Tasmania before the Senate resumed on 10 September. |
7 августа 2007 года Калверт заявил о том, что планирует покинуть должность Президента Сената с 14 августа 2007 года, а также покинуть должность сенатора с 10 сентября 2007 года. |
Given the absence of a job description, however, such initial expectations have to be guessed; Mr. Voyame himself felt that the position of adviser might have been more appropriate than that of part-time director. |
Однако можно лишь высказывать предположения в отношении первоначальных намерений, поскольку описание функций этого поста сделано не было; сам г-н Вуаям высказал мнение, что назначение его на должность консультанта было бы более оправданным, чем назначение на должность директора по совместительству. |
It is therefore proposed to convert a general temporary assistance position at the P-4 level to establish a post for a Finance and Budget Officer. The incumbent of the post would serve as the Department-wide capacity in support of the implementation of IPSAS. |
В связи с этим предлагается преобразовать одну финансируемую по разделу временного персонала общего назначения должность класса С4 в должность сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам, который, действуя в интересах всего Департамента, будет оказывать поддержку по вопросам перехода на МСУГС. |
The Secretary-General requests the conversion of one P-4 position funded under general temporary assistance to a temporary post for a Medical Officer in the Medical Services Division. |
Генеральный секретарь просит преобразовать одну должность медицинского сотрудника класса С4, финансируемую по линии временного персонала общего назначения, в Отделе медицинского обслуживания во временную должность. |
One P-4 Case Officer and one General Service position are funded under the support account until 31 December 2008. |
Одна должность сотрудника по ведению дел категории С4 и одна должность сотрудника категории общего обслуживания финансируются по линии вспомогательного счета до 31 декабря 2008 года. |
It is further proposed to convert a general temporary assistance position at the P-4 level to establish a post for a Finance Officer to strengthen the operational support in the field finance and budget areas. |
В целях укрепления оперативной поддержки по вопросам финансирования и бюджетов полевых операций предлагается преобразовать в штатную должность сотрудника по финансовым вопросам финансируемую по статье расходов на временный персонал общего назначения должность класса С-4. |
Opinion editorials are produced by the High Commissioner's speechwriter, a position that was vacant/under recruitment throughout 2013. |
Подготовкой редакционных статей занимался составитель выступлений Верховного комиссара; эта должность была вакантной |