Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Position - Должность"

Примеры: Position - Должность
The three names were to be of persons from the subfraction concerned, of recognized standing in their community, of appropriate age, without any official position and themselves included in the census lists of 1974. Эти три лица должны принадлежать к соответствующей субфракции, обладать признанной репутацией в их общине, иметь надлежащий возраст, не занимать какую-либо официальную должность и состоять в списках переписи 1974 года.
Following consultations, I have now decided to appoint Mr. William Eagleton to that position effective. Eagleton, who is a United States national, has been serving as Deputy Commissioner-General of UNRWA since 1988. Проведя консультации, я принял решение немедленно назначить на эту должность г-на Уильяма Иглтона, гражданина США, который с 1988 года является заместителем Генерального комиссара БАПОР.
Even though there are more women teachers than men teachers, women are less likely to hold the position of school principal. Хотя в составе учителей теперь преобладают женщины, у них меньше шансов занять должность директора школы.
The proposed additional Communications Assistant position will ensure the proper functioning of the mission's very small aperture terminal, high frequency/very high frequency, Thuraya and private automatic branch exchange equipment. Предлагаемая дополнительная должность помощника по вопросам связи обеспечит надлежащее функционирование аппаратуры ВСАТ, ВЧ/ОВЧ, «Турайя» и учрежденческих автоматических АТС в миссии.
It is proposed that a new Administrative Officer position be created to meet the Unit's considerable responsibilities it has assumed in the post-London Conference period. Предлагается учредить одну новую должность сотрудника по административным вопросам для выполнения широкого круга задач, возложенных на Группу в связи с решениями Лондонской конференции.
In April 2001, the position of General Corregidor of the Union was created, with the responsibilities of assisting the President of the Republic in all matters related to public assets. В апреле 2001 года была учреждена должность федерального генерального коррехидора, которому было поручено оказывать содействие президенту Республики во всех вопросах, касающихся государственных активов.
The position of Human Rights Representative, on whose staff there is a gender-issues specialist, was established by Presidential Decree No. 947 of 19 September 2002. Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года Nº 947 учреждена должность Уполномоченного по правам человека, в аппарате которого работает специалист по гендерным вопросам.
Two General Service posts are requested for security officers for the Witnesses and Victims Support Section for the prosecution in Arusha, the Advisory Committee recommends approval of one position, since it is not certain whether there will indeed be six trials running simultaneously. Что касается испрашиваемых двух должностей водителей для Секции помощи свидетелям обвинения и потерпевшим в Аруше, Комитет рекомендует утвердить одну должность, поскольку не уверен в том, что одновременно будут проводиться разбирательства шести дел.
The shooting took place on the first day of a national strike coordinated by CUT. José Domingo Tovar had only recently assumed the position of director when the attack took place. Это произошло в первый день национальной забастовки, организатором которой выступил профсоюз КУТ. Хосе Доминго Товар занял должность директора совсем незадолго до этого нападения.
Information from the United States suggests that his wife's father, "Zuiguin", at one point held a high position in the KGB, perhaps even as high as a Deputy Chairman. По данным Соединенных Шатов Америки, отец Аллы Бут по фамилии «Зюгин» одно время занимал высокую должность в КГБ, возможно, даже на уровне заместителя Председателя Комитета.
The 19 September 2002 decree of the President of the Republic of Kazakhstan founded the position of Human Rights Representative, on whose staff is a gender-issues specialist. Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года учреждена должность Уполномоченного по правам человека, в аппарате которого работает специалист по гендерным вопросам.
If the employer is unable to provide a position as appropriate for her medical condition, the woman shall be relieved from work and shall receive the wages payable for idle time for such period of time. Если работодатель не может предоставить женщине приемлемую с медицинской точки зрения должность, она освобождается от выполнения производственных функций и получает заработную плату, которая обычно выплачивается сотрудникам в случае простоя.
It is proposed that the Chief of the Unit should be recruited at the P-5 level, in the light of the particular requirements of the position and the type of expertise demanded. Начальника Группы предлагается набрать на должность класса С5, учитывая конкретные требования, предъявляемые к должности, и характер требуемых знаний.
Candidates for the office of judge had to be nationals of the FYR of Macedonia who had passed the bar examination and had reached an eminent position in the legal profession. Кандидаты на должность судьи должны быть гражданами бывшей югославской Республики Македонии, которые сдали экзамен при вступлении в коллегию адвокатов и пользуются заслуженным уважением среди юристов.
The meeting recommended that the SPC Statistics Programme ensure that the functions of the newly created SRO position be structured to ensure the professional development of the occupants. Совещание рекомендовало в рамках Статистической программы СТС обеспечить, чтобы структура функций недавно введенной должности научного сотрудника-статистика обеспечивала профессиональный рост занимающих эту должность лиц.
The Court validated a scheme (found in an employees' statute) that calls for affirmative action on behalf of women, while not automatically excluding the possibility that a man might obtain a position even in a sector where women are under-represented. Он утвердил систему (в положении о чиновниках), предусматривающую позитивные действия в отношении женщин, автоматически не исключая при этом возможность для мужчины получить должность даже в секторе, где женщины недопредставлены.
In this regard, China was pleased to be informed of ASEAN's endorsement of the candidature of H.E. Dr. Surakiart Sathirathai, Minister of Foreign Affairs of Thailand, for this position. В этой связи Китай был удовлетворен предоставлением ему информации о том, что АСЕАН поддерживает кандидатуру Его Превосходительства д-ра Суракиата Сатиетая, министра иностранных дел Таиланда, на эту должность.
The request for that position is made within the context of the support account because data from 2005 shows that 63 per cent of all encrypted traffic originated from or was destined for peacekeeping missions. Должность запрашивается в рамках вспомогательного счета, поскольку, согласно имеющимся данным, в 2005 году 63 процента всего объема кодированного трафика приходилось на миротворческие миссии.
Shortly thereafter, Kemal Causevic was selected as the new Director of the Authority and appointed by the Council of Ministers to this position. Вскоре после этого новым директором Управления по косвенному налогообложению был выбран Кемаль Чаусевич, назначение которого на эту должность было произведено Советом министров.
In order to provide assistance to the Registrar, the establishment of a position of Research and Administrative Assistant at the General Service (Other level) is proposed. Для оказания помощи Секретарю предлагается создать должность младшего сотрудника по исследованиям и административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
From the reports that it received and the hearings that it held, it is apparent to the Commission that scores of employees had their appointments cancelled more than a year after they had taken up a public position. На основе полученных сообщений и результатов собеседования Комиссия пришла к выводу, что большое число работников были уволены с работы по прошествии более года после заступления на государственную должность.
In this context, it is proposed that a new general temporary assistance position be established for an Information Portal Architect, at the P-4 level, to design and implement the system architecture, including the customization work for field mission web portals. В этом контексте предлагается создать новую должность разработчика архитектуры информационного портала класса С4 по линии временного персонала общего назначения, который будет заниматься разработкой и внедрением архитектуры системы, включая ее адаптацию для порталов полевых миссий.
In Kailahun district, Kissi-Teng chiefdom, a woman was denied the right to run for the position of paramount chief by the Provincial Secretary, despite the fact that she had been officially declared a candidate. В районе племени Кисси-Тенг, Каилахун, провинциальный секретарь отказался признать право одной женщины баллотироваться на должность верховного вождя, несмотря на то, что она официально была признана в качестве кандидата.
On 9 September, Lieutenant General Chhatra Man Singh Gurung took up the position of Chief of Army Staff, following the retirement of General Katawal. 9 сентября генерал-лейтенант Чхатра Ман Сингх Гурунг вступил в должность начальника генерального штаба, сменив на этом посту ушедшего в отставку генерала Катавала.
During the eighteenth session of the Council, the current Special Rapporteur, Mutuma Ruteere, was appointed to his position and took office on 1 November 2011. Нынешний Специальный докладчик Мутума Рутеере был назначен на свою должность в ходе восемнадцатой сессии Совета и приступил к исполнению обязанностей 1 ноября 2011 года.