Present position: Judge, Ohio First District Court of Appeals |
Нынешняя должность: Судья, первый Окружной апелляционный суд Огайо |
Present position: Part-time employment judge, barrister |
Занимаемая должность: Внештатный судья, барристер |
Additional Field Service position for the International Staff Administration Unit (para. 160) |
дополнительная должность (сотрудник полевой службы) для Административной группы по международному персоналу (пункт 160) |
Those decisions and policies are clearly the reason why the two individuals were later rewarded by elevation to the Republic of Armenia's top position. |
Эти решения и политика совершенно определенно являются причиной, по которой эти два человека впоследствии были вознаграждены, получив высшую должность в Республике Армения. |
With the establishment of UNMIT and the expansion of UNIFIL, one temporary position of Medical Officer at the P-4 level was approved in the 2006/07 budget period. |
В связи с созданием ИМООНТ и расширением деятельности ВСООНЛ на бюджетный период 2006/07 года была утверждена одна временная должность медицинского сотрудника класса С4. |
It is further proposed to establish one additional position at the Local level to carry out duties related to time and attendance and the processing of medical insurance plan claims. |
Кроме того, предлагается создать одну новую должность местного разряда, сотрудник на которой будет выполнять обязанности, связанные с учетом отработанного времени и присутствия на работе, а также заниматься обработкой требований по планам медицинского страхования. |
It is proposed to establish one additional United Nations Volunteer position to enhance records management and archive controls in the Pouch and Registry Unit. |
Предлагается создать одну новую должность добровольца Организации Объединенных Наций в целях повышения качества ведения документации и архивной работы в Почтово-регистрационной группе. |
It is further proposed to redeploy one position of a Supply Assistant (Field Service), which is no longer required, to the Air Operations Section. |
Предлагается также передать одну должность помощника по снабжению (категории полевой службы), которая больше не требуется, в состав Секции воздушных перевозок. |
The drawdown did not materialize as planned and it has become necessary to re-establish this position to oversee timely and correct processing of operational costs. |
Это сокращение не было реализовано в том виде, как оно было запланировано, и возникла необходимость восстановить эту должность для обеспечения надзора за своевременной и правильной обработкой оперативных расходов. |
(k) One position for a Security/Protection Coordination Officer (P-3); |
к) одна должность для сотрудника по вопросам координации в области обеспечения безопасности/охраны (С-З); |
The Secretary-General is also proposing the reclassification of 12 posts and one temporary position: |
ЗЗ. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 12 постов и одну временную должность: |
If his position had not been terminated he would have received his monthly salary and pension entitlements. |
Если бы он не потерял свою должность, он получал бы свою ежемесячную заработную плату и пенсионное пособие. |
It is further proposed to establish one additional United Nations Volunteer position to assist the Chief of the Geographic Information Section. |
Предлагается также учредить новую должность добровольца Организации Объединенных Наций, сотрудник на которой будет выполнять обязанности помощника руководителя Секции. |
c Reflects the conversion of one temporary position to national General Service. |
с Отражает преобразование одной временной должности в должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
The implementation and coordination of all such activities at the technical level require the position of a Chief Political Affairs Officer at the D-1 level. |
Для осуществления и координации всех этих видов деятельности на техническом уровне необходимо создать новую должность Главного сотрудника по политическим вопросам на уровне Д1. |
It is also proposed to reclassify an existing P-3 position to the P-4 level to head the Integrated Mission Training Unit under the Human Resources Section. |
Кроме того, предлагается реклассифицировать существующую должность С-3 до уровня С-4, с тем чтобы занимающий ее сотрудник возглавлял Объединенную учебную группу Миссии в составе Секции людских ресурсов. |
Functions of one Political Affairs Officer (P-3) will be subsumed within the existing staffing establishment and the position is therefore proposed to be abolished. |
Функции одного сотрудника по политическим вопросам (С3) будут выполняться силами имеющихся сотрудников, в связи с чем соответствующую должность предлагается упразднить. |
It is therefore proposed to redeploy the position to the Safety and Security Service to perform functions of a Security Officer. |
В этой связи предлагается передать упомянутую должность в Службу охраны и безопасности для выполнения функций сотрудника охраны. |
It is therefore proposed to redeploy the position to the Air Operations Section to accommodate the need for an Air Operations Officer (P-2). |
Поэтому предлагается передать данную должность в Секцию воздушного транспорта для удовлетворения потребности в должности сотрудника по воздушным перевозкам (С2). |
The Under-Secretary-General position of the First Member of the Follow-up Committee has therefore become redundant and is proposed to be abolished. |
Таким образом должность первого члена Комитета по последующим мерам уровня заместителя Генерального секретаря представляется излишней и ее предлагается упразднить. |
In 1999, the NZDF established the position of Director of Personnel Equity to ensure Equal Employment Opportunities for women and minorities. |
В 1999 году СОНЗ создали должность директора по вопросам равенства личного состава для обеспечения равных возможностей трудоустройства в интересах женщин и меньшинств. |
To manage expectation and maintain orderly delivery of the training, UNODC has established a full-time position of coordinator, based at its Regional Office in Thailand. |
Для того чтобы оправдать ожидания и упорядочить проведение обучения, ЮНОДК учредило должность штатного координатора на базе своего регионального отделения в Таиланде. |
One P-3 position in UNEP was advertised in February 2006 and the recruitment process for that post is underway. |
В феврале в ЮНЕП была объявлена вакантной одна должность С-З, и сейчас идет процесс ее заполнения. |
If the ban is removed, such individuals regain the right to stand for and hold any public position, whether elected or appointed. |
В случае отмены запрета соответствующее лицо вновь получает право претендовать, избираться или назначаться на любую государственную должность и занимать ее. |
As the Mission experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position, the establishment of a post would also ensure the continuity of the archiving function. |
Поскольку Миссия столкнулась с трудностями в выборе подходящего кандидата на эту временную должность, учреждение штатной должности позволило бы также обеспечить бесперебойный характер выполнения архивных функций. |