| Present position: Judge, Ohio First District Court of Appeals | Нынешняя должность: Судья, первый Окружной апелляционный суд Огайо |
| Present position: Part-time employment judge, barrister | Занимаемая должность: Внештатный судья, барристер |
| Additional Field Service position for the International Staff Administration Unit (para. 160) | дополнительная должность (сотрудник полевой службы) для Административной группы по международному персоналу (пункт 160) |
| Those decisions and policies are clearly the reason why the two individuals were later rewarded by elevation to the Republic of Armenia's top position. | Эти решения и политика совершенно определенно являются причиной, по которой эти два человека впоследствии были вознаграждены, получив высшую должность в Республике Армения. |
| With the establishment of UNMIT and the expansion of UNIFIL, one temporary position of Medical Officer at the P-4 level was approved in the 2006/07 budget period. | В связи с созданием ИМООНТ и расширением деятельности ВСООНЛ на бюджетный период 2006/07 года была утверждена одна временная должность медицинского сотрудника класса С4. |
| It is further proposed to establish one additional position at the Local level to carry out duties related to time and attendance and the processing of medical insurance plan claims. | Кроме того, предлагается создать одну новую должность местного разряда, сотрудник на которой будет выполнять обязанности, связанные с учетом отработанного времени и присутствия на работе, а также заниматься обработкой требований по планам медицинского страхования. |
| It is proposed to establish one additional United Nations Volunteer position to enhance records management and archive controls in the Pouch and Registry Unit. | Предлагается создать одну новую должность добровольца Организации Объединенных Наций в целях повышения качества ведения документации и архивной работы в Почтово-регистрационной группе. |
| It is further proposed to redeploy one position of a Supply Assistant (Field Service), which is no longer required, to the Air Operations Section. | Предлагается также передать одну должность помощника по снабжению (категории полевой службы), которая больше не требуется, в состав Секции воздушных перевозок. |
| The drawdown did not materialize as planned and it has become necessary to re-establish this position to oversee timely and correct processing of operational costs. | Это сокращение не было реализовано в том виде, как оно было запланировано, и возникла необходимость восстановить эту должность для обеспечения надзора за своевременной и правильной обработкой оперативных расходов. |
| (k) One position for a Security/Protection Coordination Officer (P-3); | к) одна должность для сотрудника по вопросам координации в области обеспечения безопасности/охраны (С-З); |
| The Secretary-General is also proposing the reclassification of 12 posts and one temporary position: | ЗЗ. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 12 постов и одну временную должность: |
| If his position had not been terminated he would have received his monthly salary and pension entitlements. | Если бы он не потерял свою должность, он получал бы свою ежемесячную заработную плату и пенсионное пособие. |
| It is further proposed to establish one additional United Nations Volunteer position to assist the Chief of the Geographic Information Section. | Предлагается также учредить новую должность добровольца Организации Объединенных Наций, сотрудник на которой будет выполнять обязанности помощника руководителя Секции. |
| c Reflects the conversion of one temporary position to national General Service. | с Отражает преобразование одной временной должности в должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
| The implementation and coordination of all such activities at the technical level require the position of a Chief Political Affairs Officer at the D-1 level. | Для осуществления и координации всех этих видов деятельности на техническом уровне необходимо создать новую должность Главного сотрудника по политическим вопросам на уровне Д1. |
| It is also proposed to reclassify an existing P-3 position to the P-4 level to head the Integrated Mission Training Unit under the Human Resources Section. | Кроме того, предлагается реклассифицировать существующую должность С-3 до уровня С-4, с тем чтобы занимающий ее сотрудник возглавлял Объединенную учебную группу Миссии в составе Секции людских ресурсов. |
| Functions of one Political Affairs Officer (P-3) will be subsumed within the existing staffing establishment and the position is therefore proposed to be abolished. | Функции одного сотрудника по политическим вопросам (С3) будут выполняться силами имеющихся сотрудников, в связи с чем соответствующую должность предлагается упразднить. |
| It is therefore proposed to redeploy the position to the Safety and Security Service to perform functions of a Security Officer. | В этой связи предлагается передать упомянутую должность в Службу охраны и безопасности для выполнения функций сотрудника охраны. |
| It is therefore proposed to redeploy the position to the Air Operations Section to accommodate the need for an Air Operations Officer (P-2). | Поэтому предлагается передать данную должность в Секцию воздушного транспорта для удовлетворения потребности в должности сотрудника по воздушным перевозкам (С2). |
| The Under-Secretary-General position of the First Member of the Follow-up Committee has therefore become redundant and is proposed to be abolished. | Таким образом должность первого члена Комитета по последующим мерам уровня заместителя Генерального секретаря представляется излишней и ее предлагается упразднить. |
| In 1999, the NZDF established the position of Director of Personnel Equity to ensure Equal Employment Opportunities for women and minorities. | В 1999 году СОНЗ создали должность директора по вопросам равенства личного состава для обеспечения равных возможностей трудоустройства в интересах женщин и меньшинств. |
| To manage expectation and maintain orderly delivery of the training, UNODC has established a full-time position of coordinator, based at its Regional Office in Thailand. | Для того чтобы оправдать ожидания и упорядочить проведение обучения, ЮНОДК учредило должность штатного координатора на базе своего регионального отделения в Таиланде. |
| One P-3 position in UNEP was advertised in February 2006 and the recruitment process for that post is underway. | В феврале в ЮНЕП была объявлена вакантной одна должность С-З, и сейчас идет процесс ее заполнения. |
| If the ban is removed, such individuals regain the right to stand for and hold any public position, whether elected or appointed. | В случае отмены запрета соответствующее лицо вновь получает право претендовать, избираться или назначаться на любую государственную должность и занимать ее. |
| As the Mission experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position, the establishment of a post would also ensure the continuity of the archiving function. | Поскольку Миссия столкнулась с трудностями в выборе подходящего кандидата на эту временную должность, учреждение штатной должности позволило бы также обеспечить бесперебойный характер выполнения архивных функций. |