| It is therefore proposed to establish a temporary position of Transport Assistant (Field Service) on the Alpha side in the Transport Section. | Поэтому предлагается создать временную должность младшего транспортного сотрудника (полевой службы) на стороне "Альфа" в Транспортной секции. |
| A military staff officer position of Deputy Force Commander was established in UNDOF. | В СООННР создана должность штабного офицера на уровне заместителя Командующего Силами. |
| A new position of Headquarters Asset Specialist has been created to increase capacity to address the Board's recommendations. | В целях укрепления возможностей по осуществлению рекомендаций Комиссии была учреждена новая должность Специалиста по управлению имуществом в штаб-квартире. |
| The Department for International Development funds the position of a resident doctor. | Министерство по вопросам международного развития финансирует должность врача, постоянно проживающего на острове. |
| A temporary assistance position in UNSOA with sufficient experience is required for the 2013/14 period. | В 2013/14 году ЮНСОА потребуется одна должность для временного сотрудника, обладающего достаточным опытом. |
| One United Nations Volunteer position was not encumbered for an extended period owing to the unanticipated repatriation of the incumbent. | Одна должность добровольца Организации Объединенных Наций длительное время оставалась вакантной в связи с непредвиденной репатриацией занимавшего ее сотрудника. |
| In addition, it was observed that reports issued by investigators assigned to a single position within the mission environment were minimal. | Кроме того, было отмечено, что следователи, назначенные на единственную должность в миссии, практически не представляют докладов. |
| It therefore recommends that the Secretary-General be requested to fill the position without further delay. | Поэтому он рекомендует предложить Генеральному секретарю как можно скорее заполнить указанную должность. |
| In addition, a new P-3 Accountant position had been requested for the Financial Services Section. | Кроме того, для Финансовой секции предлагается создать новую должность бухгалтера класса С-З. |
| The General Service (Other level) position in Nairobi instead was discontinued effective 1 July 2012. | Вместо этого должность категории общего обслуживания (прочие разряды) в Найроби была упразднена с 1 июля 2012 года. |
| The type of position held by the employee will be an issue here. | В таком случае принимается во внимание занимаемая работником должность. |
| If the action is unsuccessful, he or she must leave the position from the time stipulated by the court. | Если иск не удовлетворен, то он обязан оставить должность с момента, определенного судом. |
| A woman held the position of vice-president of Damascus University during 2008-2012. | В течение 2008 - 2012 годов женщина занимала должность вице-президента университета Дамаска. |
| A woman held the position of assistant minister and eight women were directors in the central administration. | Женщина занимала должность помощника министра, восемь женщин являлись директорами главного управления. |
| Important to mention that during 2001-2005 the position of Speaker of the Parliament was held by a woman. | Важно отметить, что в течение 2001-2005 годов должность спикера парламента занимала женщина. |
| Name, title, position and full address | имя и фамилию, звание, должность и полный адрес; |
| During this time, the employee retains his work place (position) and is paid the average salary. | В этот период за ним сохраняется место работы (должность) и ему выплачивается средняя заработная плата. |
| The work place (position) of an employee participating in a strike is retained during the strike. | В ходе забастовки за участвующими в забастовке работниками сохраняется рабочее место (должность). |
| Cities and municipalities are obliged to establish the position of a local anti-drug coordinator. | Городские власти и муниципалитеты обязаны учредить должность местного координатора по борьбе с наркотиками. |
| When the term of office expires, the Commissioner for Children's Rights is guaranteed the return to the previously held position. | По окончании срока пребывания в должности уполномоченному по защите прав детей гарантируется возврат на ранее занимавшуюся им должность. |
| In this connection, Thailand hopes to find support from Member States of her appointment of the position of External Auditor of UNIDO. | В этой связи Таиланд выражает надежду, что государства-члены поддержат ее назначение на должность Внешнего ревизора ЮНИДО. |
| No other nominations had been received for the position. | Другие кандидатуры на эту должность не выдвигались. |
| During the entire current year, the position of the Regional Advisor was vacant. | В течение всего текущего года должность Регионального советника оставалась вакантной. |
| The administration of the judiciary is headed by the Registrar of the High Court holding a position analogous to that of a Principal Secretary. | Руководство судебной властью возглавляет Секретарь Высокого суда, должность которого аналогична должности Главного секретаря. |
| She will succeed Mr. Edward Luck of the United States of America, who left the position in June 2012. | Она сменит г-на Эдварда Лака (Соединенные Штаты Америки), который покинул эту должность в июне 2012 года. |