Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Position - Должность"

Примеры: Position - Должность
One Assistant Secretary-General position of Head of UNPOS is proposed for reclassification at the Under-Secretary-General level (ibid., para. 68). Одну должность начальника ПОООНС уровня помощника Генерального секретаря предлагается реклассифицировать до уровня заместителя Генерального секретаря (там же, пункт 68).
The Advisory Committee recommends against approval of the Joint Mission Analysis Cell Officer position (P-4), given the timing of the proposal and the plan to repatriate substantive staff by the end of July 2008. Консультативный комитет не рекомендует утверждать должность сотрудника по вопросам объединенной аналитической ячейки (С-4), учитывая срок внесения этого предложения и планы, касающиеся репатриации основного персонала до конца июля 2008 года.
The proposed senior management team would include one Under-Secretary-General position, two Assistant Secretary-General positions and two D2 positions. В состав предлагаемой группы старших руководителей будет входить одна должность заместителя Генерального секретаря, две должности помощника Генерального секретаря и две должности Д2.
During the reporting period, the position of the OSCE Human Rights Officer seconded to the Mission's Human Rights Office became vacant. В течение отчетного периода должность сотрудника ОБСЕ по правам человека, приданная Отделению Миссии по правам человека, стала вакантной.
In May, the Assembly of Kosovo appointed a new chairperson of the Commission and the Commission elected the Chief Executive Officer of its secretariat, a position that had been vacant for more than one and a half years. В мае Ассамблея Косово назначила нового председателя Центральной избирательной комиссии, а сама Комиссия избрала главного исполнительного сотрудника своего секретариата, должность которого оставалась вакантной на протяжении более полутора лет.
Please indicate whether there are equal opportunities for women and men to be elected for the position of the Makhallya chair and the number of women who are members. Просьба указать, могут ли и женщины, и мужчины на равной основе избираться на должность председателя махалля, а также количество входящих в их состав женщин.
Following current practice in the United Nations system organizations, a staff member only receives a job description when recruited, or after applying for a new position. В соответствии с нынешней практикой в организациях системы Организации Объединенных Наций сотрудник получает описание должностных функций только при его найме или после подачи заявки о назначении на новую должность.
The relevant administrative measures are: non-granting of a within-grade salary increment (step increase), reassignment to a more suitable position and termination for unsatisfactory service. Соответствующими административными мерами являются: отказ в повышении оклада в пределах класса должности (повышение ступени), перевод на более подходящую должность и расторжение контракта в связи с неудовлетворительной работой.
The leader of the Iraqiya bloc, Ayad Allawi, who was initially expected to assume a leadership role in the Council, stated in March 2011 that he would no longer seek a position on it. Лидер блока «Аль-Иракия» Айяд Алауи, который, как предполагали вначале, должен был выполнять роль руководителя в Совете, в марте 2011 года заявил, что он не будет более претендовать на какую-либо должность в нем.
Thus, as of 23 November 2011, there is only one remaining candidate for the position of External Auditor: Таким образом, по состоянию на 23 ноября 2011 года остается лишь одна кандидатура на должность Внешнего ревизора:
In the cases specified in competition regulations a person may be appointed to a position included on the list of competitive positions under a fixed-term employment contract but for a period not exceeding one year (Article 101 of the LC). На должность, включенную в перечень конкурсных должностей, в предусмотренных положениями о конкурсах случаях лицо может быть принято до конкурса по срочному трудовому договору на период продолжительностью не более одного года (статья 101 ТК).
Based on the additional information and justification provided, the Advisory Committee recommends approval of the proposal of the Secretary-General to convert the temporary position of Associate Graphic Designer (P-2) to an established post. Исходя из дополнительной информации и данного обоснования Консультативный комитет рекомендует одобрить предложение Генерального секретаря о преобразовании временной должности младшего дизайнера-графика (С - 2) в штатную должность.
With the expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, the Forum urges OHCHR to assure a full-time staff position to manage the Fund. В связи с расширением мандата Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения Форум настоятельно призывает УВКПЧ обеспечить штатную должность постоянного сотрудника для управления этим Фондом.
Given that the ongoing workload under the new system of administration of justice remains uncertain, the Advisory Committee recommends approval of an additional Legal Officer (P-3) position under general temporary assistance for the Management Evaluation Unit. Учитывая тот факт, что текущая рабочая нагрузка в рамках новой системы отправления правосудия остается неопределенной, Консультативный комитет рекомендует утвердить дополнительную должность сотрудника по правовым вопросам (С-З) в рамках временного персонала общего назначения для Группы управленческой оценки.
In the context of this request, the Secretary-General recommends that the General Service (Other level) position approved by the General Assembly for the Appeals Tribunal for one year in resolution 65/251 be discontinued (ibid., paras. 71-76). В контексте этой просьбы Генеральный секретарь не рекомендует сохранить должность категории общего обслуживания (прочие разряды), утвержденную Генеральной Ассамблеей для Апелляционного трибунала сроком на один год в резолюции 65/251 (там же, пункты 71 - 76).
At this juncture, I wish to express my gratitude to the Group of Latin American and Caribbean States, which endorsed my candidature for my current position as Vice-Chair in the Bureau of the Second Committee. На данном этапе я хочу выразить признательность Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которая одобрила мою кандидатуру на занимаемую мною в настоящее время должность заместителя Председателя Бюро Второго комитета.
The status is that the position of Senior Information Security Officer (P-4) has been secured and will be filled as a priority under the transition to the new UNHCR IT structure. На данный момент утверждена должность старшего сотрудника по вопросам информационной безопасности (С-4), и она будет заполнена в приоритетном порядке при переходе к новой структуре ИТ в УВКБ.
However, at the time of writing, more than 15 months after the verdict was upheld on appeal, the perpetrator not only remained at large, with his fine unpaid, but was actually nominated by a Government ministry to a public position. Однако на момент составления настоящего доклада, спустя 15 с лишним месяцев после утверждения приговора апелляционной инстанцией, виновный не только оставался на свободе и не выплатил штрафа, но и фактически получил должность в государственном аппарате по решению правительственного министерства.
Women also hold ministerial positions such as Finance Minister, Justice Minister and Social Solidarity Minister, and the position of Prosecutor General is also held by a woman. Женщины также занимают должности министров, в частности Министра финансов, Министра юстиции и Министра консолидации общества, и должность Генерального прокурора также занимает женщина.
Since the submission of its national report, Nauru had been able to fill the position of Chief Justice and to appoint a second Supreme Court Judge although there was still a concern about the lack of affordable legal services available to the public. За период после представления своего национального доклада Науру удалось заполнить должность Главного судьи и назначить второго судью Верховного суда, хотя по-прежнему существует обеспокоенность по поводу отсутствия доступных юридических услуг для населения.
The Mission noted that the Attorney General, who had initiated investigations into the events of 18 March in Sana'a, and personally visited Change Square to ask for cooperation, was subsequently removed from his post and appointed to an advisory position in the judiciary. Миссия отметила, что генеральный прокурор, который инициировал расследование событий 18 марта в Сане и лично пришел на Площадь перемен, чтобы призвать к сотрудничеству, был после этого уволен с должности и назначен на должность судебного консультанта.
The representative of the United Kingdom introduced a conference room paper containing a draft decision on the endorsement of a candidate for the position of co-chair of the Environmental Effects Assessment Panel. Представитель Соединенного Королевства внес на рассмотрение документ зала заседаний с проектом решения об утверждении кандидата на должность Сопредседателя Группы по оценке экологических последствий.
(c) An Administrative Assistant (Field Service) position in the Political Governance Section. с) должность младшего административного сотрудника (категория полевой службы) для Секции по вопросам политического управления.
The staffing requirements for the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide for 2012 is proposed to increase by one Administrative Assistant position (General Service (Other level)). Предлагается увеличить на 2012 год кадровые потребности Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида, добавив одну должность помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
It is proposed to create one additional position of Political Affairs Officer (P-3) to support the efforts on the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara to facilitate the intensification of the pace of the meetings, as noted by the Security Council. Предлагается создать одну дополнительную должность сотрудника по политическим вопросам (С3) для поддержки усилий Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре в целях оказания содействия более активному проведению встреч, как было отмечено Советом Безопасности.