Any individual entrusted with a public office or a high position in a foreign country shall be considered a politically exposed person; |
Лицом, занимающимся публичной политикой, считается лицо, занимающее высокую государственную должность или высокую должность в иностранном государстве; |
There are no women Ministers yet, but there is one women secretary holding the position of Secretary of Finance and one woman who is the Chairperson of the Anti-Corruption Commission who previously held the posts of Cabinet Secretary and Foreign Secretary. |
Пока нет женщин на должностях министров, тем не менее есть одна женщина, занимающая должность секретаря по вопросам финансов, и одна женщина, являющаяся председателем антикоррупционной комиссии, которая прежде занимала должности секретаря кабинета и секретаря Министерства иностранных дел. |
Judge Ebrahim-Carstens is currently a judge of the Industrial Court of Botswana, a position she has held since 1997 (as acting judge in 1997 and 1998 and thereafter as a permanent judge). |
Судья Ибрагим-Карстенс в настоящее время является судьей Промышленного суда Ботсваны, занимая эту должность с 1997 года (в 1997 году в качестве исполняющего обязанности судьи, а с 1998 года и в последующем - в качестве постоянного судьи). |
The members of the Tender Opening Committee of the United Nations Office at Geneva are appointed by the Head of the Purchase and Transportation Section, but since that position has been vacant, they are being appointed by the administrator in charge of the Purchasing and Contracts Panel. |
Члены Комитета по объявлению тендеров Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве назначаются начальником Секции закупок и перевозок, однако, поскольку эта должность не заполнена, они назначаются руководителем Группы по закупкам и контрактам. |
It is proposed to establish one post of Property Disposal Supervisor (Field Service) and the position of Property Disposal Coordinator (United Nations Volunteer) in the General Services Section and one post of Procurement Officer (National Officer) in the Procurement Section. |
Предлагается учредить одну должность контролера по вопросам утилизации имущества (полевая служба) и одну должность координатора по вопросам утилизации имущества (доброволец Организации Объединенных Наций) в Секции общего обслуживания, а также одну должность сотрудника по вопросам закупок (национальный сотрудник-специалист) в Секции закупок. |
Accordingly, it is proposed that the staffing establishment of the Office be reduced by three international posts (1 P-4, 1 P-3 and 1 General Service (Other level)), one United Nations Volunteer position and four national General Service posts. |
Поэтому предлагается сократить штатное расписание Секции на три должности международных сотрудников (1 С4, 1 С3 и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды)), одну должность добровольца Организации Объединенных Наций и четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
A Language Assistant position (Local level) that is no longer required will be redeployed to the Political Affairs Office to accommodate functions of an Administrative Assistant (Local level) as indicated in paragraph 44 above. |
Как указано в пункте 44 выше, в Сектор по политическим вопросам будет переведена должность помощника по языковому обслуживанию (местного разряда), которая больше не требуется и которая будет преобразована в должность административного помощника (местного разряда). |
The joint secretariat informed the meeting that, due to lack of funds the position of Technical Officer in WHO had been not renewed, and the joint secretariat has been struggling to fulfill its duties to serve the countries. |
Совместный секретариат проинформировал участников совещания о том, что в связи с отсутствием средств должность сотрудника по техническим вопросам в ВОЗ не была сохранена и совместный секретариат прилагает все силы для выполнения своих обязанностей по обслуживанию стран. |
The budget for the 2009/10 period includes the proposed establishment of 3 United Nations Volunteer positions for the Personnel Office (2 positions) and Finance Office (1 position) in the Mission Support Division. |
В бюджете на 2009/10 год предлагается, в частности, учредить 3 должности добровольцев Организации Объединенных Наций для Отдела кадров (2 должности) и Финансового отделения (1 должность) в Отделе поддержки Миссии. |
In addition, it is proposed that 1 position of Electoral Dispute Specialist (United Nations Volunteers) and 10 positions of Regional Coordinator (United Nations Volunteers) be established. |
Кроме того, предлагается создать одну должность специалиста по спорам в отношении выборов (доброволец Организации Объединенных Наций) и 10 должностей региональных координаторов (добровольцы Организации Объединенных Наций). |
The Committee did not receive sufficient justification as to the operational necessity of a United Nations Volunteer Movement Control Assistant and therefore recommends against approval, given existing capacity, of the proposed position; |
Комитет не получил достаточно веских аргументов относительно оперативной необходимости замещения добровольцем Организации Объединенных Наций должности помощника по вопросам управления перевозками и поэтому, с учетом имеющихся должностей, не рекомендует утверждать предлагаемую должность; |
In view of the proposed strengthening of the Unit and the anticipated significant increase in its workload, it is proposed to establish one additional position of Administrative Officer (Field Service), the incumbent of which would be responsible for overseeing administrative tasks within the Unit. |
С учетом предлагаемого укрепления Группы и предлагаемого резкого увеличения ее рабочей нагрузки предлагается создать 1 дополнительную должность административного сотрудника (категория полевой службы), который отвечал бы за контроль над решением в рамках Группы административных задач. |
Owing to the increase in workload in the Human Resources Section, it is proposed to redeploy one position of Administrative Assistant (Local level), which is no longer required in the Office, to the Human Resources Section as Human Resources Assistant. |
В связи с увеличением объема работы в Секции людских ресурсов предлагается передать одну должность административного помощника (местного разряда), которая Канцелярии более не требуется, в Секцию людских ресурсов в качестве должности помощника по людским ресурсам. |
A Senior Constitutional Affairs Officer position (P-5) in the Political and Constitutional Affairs Office which is no longer required is proposed to be redeployed to the office, with a commensurate change in functions. |
Предлагается передать в это подразделение должность старшего сотрудника по конституционным вопросам (С5), необходимость в которой в Отделе по политическим и конституционным вопросам отпала, с соответствующим изменением функций этой должности. |
Consequently, it is proposed to redeploy one position of a Procurement Assistant (Local level) from the Procurement Section to the Finance Section to perform these functions as a Finance Assistant (Local level). |
В связи с этим предлагается передать из Секции закупок в Финансовую секцию одну должность помощника по закупкам (местного разряда) для выполнения упомянутых функций в качестве финансового помощника (местного разряда). |
In addition, there will be a requirement for a Technician Assistant (Local level) in Erbil which is proposed to be met through redeployment of a dispatcher position (Local level) from the Transport Section to the Engineering Section. |
Кроме того, в Эрбиле потребуется должность технического помощника (местного разряда), в связи с чем предлагается передать в Секцию инженерно-технического обеспечения должность диспетчера (местного разряда) из Транспортной секции. |
However, the estimated cost of a country representative position is $350,000 per annum (including support staff and office costs) in contrast to $100,000 per annum for a head of UNIDO operations. |
Однако, в то время как расходы на одну должность странового представителя составляют 350000 долл. США в год (включая расходы на административно-технический персонал и конторские издержки), одна должность НП обходится в 100000 долл. США в год. |
United Nations Volunteers position to the Joint Operations Centre staffing establishment to enhance the Centre's capability and capacity to liaise with and collect information from external Mission sources |
Внештатная должность добровольца Организации Объединенных Наций в штате Объединенного оперативного центра для расширения возможностей и повышения потенциала Центра с целью поддержания контактов с внешними источниками информации Миссии и сбора информации из таких источников |
A Principal Security Adviser (D-1) from the Security Section is redeployed to the Office of Special Representative of the Secretary-General to align the organizational structure with the strategic security advisory functions of the position. |
Должность главного советника по вопросам безопасности (Д1) переводится из Секции безопасности в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, с тем чтобы привести организационную структуру в соответствие с функциями консультирования по стратегическим вопросам безопасности, которые выполняет занимающий эту должность сотрудник. |
As the senior human resources expert at the Mission level, the incumbent of the position will be the primary human resources interface regarding cross-cutting issues between the Head of Mission and the Field Personnel Division. |
Выступая в качестве старшего эксперта в области людских ресурсов на уровне Миссии, сотрудник, занимающий эту должность, будет выполнять роль главного связующего звена между главой Миссии и Отделом полевого персонала по межотраслевым вопросам, касающимся людских ресурсов. |
The risk to both the employee and manager is reduced by two key rules: employees are guaranteed the security of returning to their home positions; and the host division can terminate the assignment with two weeks notice if the employee is not suited for the position. |
Риск как для работника, так и для менеджера снижается за счет использования двух основных правил: сотрудникам гарантируется сохранение за ними их должности; и новое подразделение может аннулировать назначение, уведомив об этом работника за две недели, если он не подходит на данную должность. |
In order to improve property management and, specifically, the disposal of assets, it is proposed to establish a general temporary assistance position of Property Management Officer (P-3) for 6 months. |
В целях совершенствования процесса управления имуществом, и в частности выбытия активов, предлагается создать должность временного персонала общего назначения для сотрудника по вопросам управления имуществом (С3) сроком на 6 месяцев. |
The Advisory Committee recommends against the P-3 position for the Information Management Unit; the function should be provided from within existing resources and in coordination with the Department of Public Information. (ii) Office of Operations |
Консультативный комитет не рекомендует учреждать должность класса С-З в Группе информационного обеспечения; выполнение предусмотренных для этой должности функций должно быть обеспечено за счет имеющихся ресурсов и в координации с Департаментом общественной информации. |
An Office Space Planning Officer position (P-3) to manage new office space (para. 606) |
должность сотрудника по планированию служебных помещений (С-З) для управления обустройством новых служебных помещений (пункт 606); |
The Council is an independent non-profit organization, which, as part of its work for the advancement of child rights, has established a position of an Ombudsman for Children and Youth, who receives referrals concerning the infringement of children's rights. |
Совет является независимой общественной организацией, которая в рамках своей работы в области поощрения прав детей учредила должность омбудсмена по делам детей и молодежи, получающего заявления о нарушениях прав детей. |