In 1984, I.M. Kvetnoy moved to Obninsk to the position of Senior Researcher at the Laboratory of Experimental Pathology of Medical Radiological Research Center. |
В 1984 году И. М. Кветной переехал в Обнинск на должность старшего научного сотрудника лаборатории экспериментальной патологии медицинского радиологического научного центра РАМН. |
In Munich, he headed the first German university institute of sociology, but never held a professorial position in sociology. |
В Мюнхене Вебер возглавил первый германский институт социологии, при этом должность профессора социологии он не занимал. |
In 1996 he was elected to serve on the United Nations International Law Commission; he was re-elected to the same position in 2001. |
В 1996 году он был избран в состав Комиссии международного права Организации Объединённых Наций, а в 2001 году переизбран на эту должность. |
In June 2002, he was appointed as the CEO of Çukurova Media Group, a position he left in December 2003 to create his own television channel called Kanaltürk. |
С июня 2002 года занимал пост директора Çukurova Media Group, в декабре 2003 года покинул пост эту должность и создал собственный канал «Kanaltürk». |
Since 24 March 1936, the title of Minister for Foreign Affairs has been an official one, although the position had been unofficially known by that name since its creation. |
С 24 марта 1936, название министра иностранных дел было официальным, хотя должность было неофициально известна с тем же названием начиная с его создания. |
To do this, however, she had to secure a grant from the Office of Naval Research and it was then that Harvard offered her a temporary position as a Research Fellow in Mathematics. |
Но для этого ей пришлось получить грант от Управления военно-морских исследований, и только тогда Гарвард предложил ей временную должность научного сотрудника в области математики. |
Since mid-October 2009, he was appointed Deputy General Director of United Media and, concurrently, the position of chief editor Bfm.ru. |
С середины октября 2009 года занял должность заместителя генерального директора компании «Объединённые медиа» и, по совместительству, должность шеф-редактора Bfm.ru. |
He succeeded Robert Oppenheimer, who personally chose Bradbury for the position of director after working closely with him on the Manhattan Project during World War II. |
Был на этой должности преемником Р. Оппенгеймера, который лично выбрал его на эту должность после тесной работы над Манхэттенским проектом во время Второй мировой войны. |
Eleven months later, on December 26, with the majority vote of the National Assembly, he was appointed as Attorney General of the Republic, a position he held until November 2007. |
Одиннадцать месяцев спустя, 26 декабря, большинством голосов членов парламента назначен на должность Генерального прокурора Боливарианской Республики, которую он занимал до ноября 2007 года. |
He was a lecturer in the Department of Middle Eastern Studies until 1987, when he took a position at the Netherlands Institute in Cairo for two years. |
До 1987 года занимал должность преподавателя на кафедре ближневосточных исследований, затем перевёлся в Нидерландский институт в Каире, где проработал около двух лет. |
Three weeks passed, and despite his feeling that he had not gotten the position, he was asked to meet with Michaels at the Paramount lot in Los Angeles. |
Прошло три недели, и, несмотря на то, что он не получил должность, ему была предложена встреча с Майклсом в офисе Paramount в Лос-Анджелесе. |
He retired in 2005 but maintains a Visiting Professor position at the University of British Columbia in Vancouver, Canada and continues to work with colleagues and former students. |
В 2005 Ребер вышел на пенсию, сохранив должность нештатного профессора в Университете Британской Колумбии (Ванкувер, Канада) и продолжая работать вместе с коллегами и бывшими студентами. |
In June 2012 it was announced he would be taking up the position of senior Communications Advisor for the Section for General Affairs of the Vatican's Secretariat of State. |
В июне 2012 года было объявлено, что он займёт должность старшего советника по коммуникациям Государственного секретариата Ватикана. |
Later, he was appointed Director of the U.S. Foreign and Defense Policy Project at the Jaffee Centre for Strategic Studies at Tel Aviv University and held this position from 1985 to 1996. |
Позже он был назначен директором Проекта международной и оборонной политики США при Центре стратегических исследований Джаффе Тель-Авивского университета и занимал эту должность с 1985 по 1996 год. |
According to an article in The Independent newspaper, the documentary had "portrayed his agent son, Jason, as somebody who exploited his father's influence and position to his own ends in the transfer market". |
Согласно статье в газете The Independent, фильм Би-би-си «отображает его сына, Джейсона, как человека, эксплуатирующего влияние и должность своего отца для собственных целей на трансферном рынке». |
On February 8, 2013 he was elected unopposed as Speaker of the House of Assembly, becoming the first member of an opposition party to hold that position. |
8 февраля 2013 года он был избран на пост спикера Палаты собрания, став первым членом оппозиционной партии, занявшим эту должность. |
He was Chairman of the Supreme People's Assembly from 1983 to 1998 (following 1994 it was formally the highest position in the state). |
Он был председателем президиума Верховного народного собрания КНДР с 1983 по 1998 год (после 1994 года он формально занимал наивысшую должность в государстве). |
In 1958, he left ORO to take a position at a company called Technical Operations, where he helped build a research and development laboratory for military software projects. |
В 1958 году он оставил ORO, чтобы занять должность в компании Technical Operations, где он помог построить научно-исследовательскую лабораторию для военных проектов программного обеспечения. |
In 2006 Hirsi Ali took a position at the American Enterprise Institute in Washington, D.C.; as the Dutch government continued to provide security for her, this required an increase in their effort and costs. |
В 2006 году Хирси Али заняла должность в Американском институте предпринимательства в Вашингтоне, округ Колумбия, но так как правительство Нидерландов по-прежнему обеспечивало её безопасность, то это требовало дополнительных затрат и усилий. |
He later gained a permanent position with the union, which, in 1906, sent him to Scotland, where he successfully organised workers in Preston and Glasgow. |
Позже он получил постоянную должность в профсоюзе, который в 1906 году отправил его в Шотландию, где он успешно организовывал рабочих в Престоне и Глазго. |
In 1961, J. Carson Mark and Norris Bradbury offered him a position at Los Alamos, which he held until he retired in 1977. |
В 1961 году Джордан Марк и Норрис Брэдбери предложили ему должность в Лос-Аламосской лаборатории, на которой он пробыл до выхода на пенсию в 1977 году. |
After the formation of the branches of power, the DNR was appointed to the position of vice-speaker of the Supreme Council of the republic, while Denis Pushilin became the speaker. |
После формирования ветвей власти ДНР был назначен на должность вице-спикера Верховного Совета республики, в то время как спикером стал Денис Пушилин. |
Stack left the army in 1910 but took up the position of Civil Secretary of the Sudan in 1913, based in Khartoum. |
Стэк покинул армию в 1910 году, а затем занял должность Гражданского секретаря Судана в 1913 году, переехав в Хартум. |
In 1945 Barbaro was appointed Special Commissioner by the Centro Sperimentale di Cinematografia, a position he held until 1947, when it was removed for political reasons. |
В 1945 году Барбаро был назначен специальным уполномоченным Экспериментального киноцентра и занимал эту должность вплоть до 1947 года, когда его отстранили по политическим мотивам. |
In June 2004, he moved to the Ministry of Economy and European Integration to work in the position of Lead Specialist at the Office of Legal Support for the Budget Policy. |
В июне 2004 года перешёл в Министерство экономики и по вопросам европейской интеграции на должность ведущего специалиста управления правового обеспечения бюджетной политики. |