Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Position - Должность"

Примеры: Position - Должность
The term of imprisonment shall be not less than one year and the fine shall be not less than 10 dinars if the said person holds an executive position in the association. Срок лишения свободы составляет не менее одного года, а штраф - не менее 10 динаров, если вышеуказанное лицо занимает в этой ассоциации какую-либо исполнительную должность.
As it is essential to maintain the momentum generated by the Agreement, the Secretariat has already developed the proposed terms of reference for the chairman of the Joint Ceasefire Commission and is approaching Member States to ascertain their interest in nominating suitable candidates to fill such a position. Поскольку весьма важно сохранить импульс, заданный Соглашением, Секретариат уже разработал проект круга полномочий для председателя Смешанной комиссии по прекращению огня и вступил в контакт с государствами-членами с целью выяснения того, заинтересованы ли они в выдвижении подходящих кандидатур на эту должность.
The General Assembly, at its fifty-sixth session, had decided to establish the position of Ombudsman but had not taken a final decision on whether the Ombudsman function should replace the Panels, as originally proposed by the Secretary-General. Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят шестой сессии постановила учредить должность Омбудсмена, однако не приняла окончательного решения относительно того, должны ли функции Омбудсмена заменять функции этих групп, как это было первоначально предложено Генеральным секретарем.
Thus, on the one hand, the work of women on the farms is made more visible, and this position of manager gives women in agriculture an important legal status, on the other. Благодаря этому, с одной стороны, труд женщин на фермах становится более заметным, а с другой стороны, такая должность управляющего придает сельским женщинам важный юридический статус.
I have the honour to inform you, as President of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, that the process of selection of candidates for nomination to the position of Deputy Prosecutor has been finalised. Имею честь сообщить Вам как Председателю Ассамблеи государств-участников Римского статута Международного уголовного суда, что процесс отбора кандидатов на должность заместителя Прокурора завершен.
for the position of Deputy Prosecutor in the Office of the Prosecutor of the Отчет о порядке, применявшемся при отборе кандидатов на должность заместителя Прокурора в Канцелярии Прокурора Международного уголовного суда
Members of the Council also elected Inocencio Arias as the next Chairman of the Committee, to assume that position following the review of the structure and activities of the Committee, which is to take place no later than 4 April 2003. Члены Совета также избрали Иносенсио Ариаса следующим Председателем Комитета; он займет эту должность после обзора структуры и деятельности Комитета, который будет проведен не позднее 4 апреля 2003 года.
Newly trained recruits for adult and young person facilities seeking to earn a full time position, as well as established staff members who want to advance, require the achievement of established competencies. Только что обученные лица, принятые на работу в исправительные учреждения для взрослых или несовершеннолетних правонарушителей и желающие получить постоянную должность, а также действующие сотрудники, желающие получить продвижение по службе, должны достичь установленный уровень компетенции.
Following the dissolution of the district authorities, the obligation to set up the position of Roma advisor was not transferred to the municipal authorities, thus resulting in the existence of only one female Roma advisor in the South Bohemia region. После упразднения районных органов власти обязательство учреждать должность цыганского консультанта не было передано муниципальным властям, в результате чего в Южночешской области осталась только одна цыганская женщина-консультант.
When the Assembly decided by consensus in 1994 to create the position of a High Commissioner for the promotion and protection of all human rights, it expressly recognized that human rights are universal, indivisible and interdependent. Когда эта Ассамблея постановила в 1994 году путем консенсуса учредить должность Верховного комиссара по поощрению и защите всех прав человека, она однозначно признала, что права человека являются универсальными, неделимыми и взаимозависимыми.
During the sixth session of the Authority, on 31 March 2000, the President of the Council informed the Assembly that the Council had decided to propose to the Assembly that Satya N. Nandan, the sole candidate, be re-elected to the position of Secretary-General. На шестой сессии Органа 31 марта 2000 года Председатель Совета сообщил Ассамблее, что Совет постановил предложить ей Сатью Н. Нандана в качестве единственного кандидата для переизбрания на должность Генерального секретаря.
For project 30985, the Board noted that the position of Regional Coordinator for the project, which was critical for project implementation, had been vacant since January 2009 and was still vacant as at the audit date (June-July 2009). В связи с проектом 30985 Комиссия отметила, что должность Регионального координатора по этому проекту, функции которого чрезвычайно важны для его осуществления, была не заполнена с января 2009 года и оставалась вакантной в период проведения ревизии (июнь-июль 2009 года).
(e) The position for a dedicated IPSAS implementation project manager that would see to its effective direction had not been assigned. ё) не была создана специальная должность руководителя проекта перехода на МСУГС, сотрудник на которой осуществлял бы контроль за его эффективной реализацией.
The Board noted that the position of director of the Department of Internal Oversight Services was vacated during the biennium, and a new director was appointed, and that the changes in leadership may have had an impact on the vacancies. Комиссия отметила, что должность директора Департамента служб внутреннего надзора была освобождена в отчетном двухгодичном периоде и был назначен новый директор и что смена руководителя могла отразиться на процессе заполнения вакансий.
In addition to the election of a diverse and representative group of judges, who were sworn in in March 2003, Mr. Luis Moreno Ocampo has been elected as the Court's Prosecutor and will assume his position on 16 June 2003. Наряду с избранием представительной группы судей, принявших присягу в марте 2003 года, на должность Прокурора Суда был избран г-н Луис Морено Окампо, который должен приступить к исполнению своих обязанностей 16 июня 2003 года.
In order to regularize the loan on a more permanent basis, it is proposed to reassign the United Nations Volunteer position to the Personnel Section to carry out the functions of a United Nations Volunteers Support Manager. Для урегулирования этого вопроса на постоянной основе предлагается перевести 1 временную должность добровольца Организации Объединенных Наций в Кадровую секцию для выполнения функций руководителя Группы поддержки ДООН.
As indicated in paragraph 15 of the proposed budget, the functions of the proposed United Nations Volunteer position would entail providing "legal advice and assistance to the substantive and administrative components of the Force on a wide range of legal issues". Как указано в пункте 15 предлагаемого бюджета, должность добровольца Организации Объединенных Наций предлагается создать для «правового консультирования и поддержки основных и административных компонентов Сил по широкому кругу правовых вопросов».
He also wished to take the opportunity of welcoming Mr. McNee to his new position at a time when the Peacebuilding Commission was also entering a new phase in its work. Он также хотел бы воспользоваться предоставленной ему возможностью для того, чтобы поздравить г-на Макни с избранием на эту новую для него должность в тот период, когда Комиссия по миростроительству также вступает в новый этап своей работы.
In addition, it is proposed that a temporary position for an Operations Officer (P-4) be established to support the Project Management Coordination Cell, which was established in March 2010 to help coordinate the response to the most urgent humanitarian needs resulting from the earthquake. Кроме того, предлагается создать временную должность сотрудника по оперативным вопросам (С4) в Координационной группе по управлению проектами, которая была образована в марте 2010 года, чтобы содействовать координации работы по удовлетворению самых насущных гуманитарных потребностей, возникших в результате землетрясения.
In order to oversee and administer the implementation of an increased portfolio of quick-impact projects, it is proposed that a temporary position of Civil Affairs Officer (P-3) be established to serve as head of the Quick-impact Projects Unit. Ввиду необходимости контроля за осуществлением более крупного портфеля проектов с быстрой отдачей и управления этим процессом предлагается создать временную должность сотрудника по гражданским вопросам (С-З), который возглавит Группу по проектам с быстрой отдачей.
It is also proposed to establish a temporary position for a Procurement Officer (P-4), who would manage the resources of the police component, establish annual procurement plans and develop technical specifications of equipment and services. Предлагается также создать временную должность сотрудника по вопросам закупок (С-4), который будет управлять ресурсами полицейского компонента, составлять ежегодные планы закупок и готовить технические спецификации оборудования и услуг.
It is also proposed that a temporary position be established for a Gender Training Specialist (United Nations Volunteer) whose functions would be related to the training of military and police personnel on gender polices and women's rights. Кроме этого, предлагается создать временную должность инструктора по гендерным вопросам (должность добровольца Организации Объединенных Наций), который будет заниматься организацией учебной подготовки для военнослужащих и полицейских по вопросам гендерной политики и прав женщин.
In this connection, a temporary position for a Procurement Officer (National Officer) is proposed to update the vendor roster and to support improved competition through the establishment of a larger pool of local vendors. В этой связи предлагается учредить временную должность сотрудника по закупкам (национальный сотрудник), который будет обновлять список поставщиков и способствовать усилению конкуренции путем расширения круга местных поставщиков.
To ensure the continued provision of safe and efficient services and, considering the sensitivity and high-risk nature of air transportation, a temporary position for a Movement Control Officer (P-3) is proposed to assist in the oversight and management of movement control activities. Для обеспечения дальнейшей безопасной и эффективной работы и с учетом важности и опасности воздушных перевозок предлагается учредить временную должность сотрудника по управлению перевозками (С-З), который будет участвовать помощь в выполнении надзорных и распорядительных функций в вопросах управления перевозками.
The incumbent of the position would review and provide advice on the planning, design, construction and maintenance of the re-establishment of the Mission, under the supervision of the Chief Engineer. Сотрудник, занимающий эту должность, будет под руководством главного инженера изучать планы и проекты, ход строительства и обслуживания объектов, необходимых для восстановления Миссии, и давать консультации по этим вопросам.