At the National Legislative Assembly, women occupied 28 per cent of the seats (93 out of 332), including the position of Second Deputy Speaker. |
В Национальном законодательном собрании женщины занимали 28 процентов мест (93 из 332 мест), в том числе должность второго заместителя председателя парламента. |
When I was asked to take this position in mid-2011, I agreed to serve for a maximum term of three years and to see this process through the primary investigative phase. |
Когда меня попросили занять эту должность в середине 2011 года, я согласился работать в течение максимального трехлетнего срока и довести этот процесс до конца основного этапа следствия. |
A net decrease of one national staff post a net increase of one international post and a decrease of one international temporary position is requested. |
Испрашивается чистое сокращение на одну должность национального сотрудника, чистое увеличение на одну должность международного сотрудника и сокращение одной временной должности международного сотрудника. |
In view of the continued level of support activities required, the functions of the general temporary assistance position of Office Space Planning Officer (P-3) are considered to be of a continuous nature. |
С учетом того, что потребности во вспомогательной деятельности сохраняются на прежнем уровне, функции сотрудника по пространственной планировке служебных помещений, занимающего должность категории временного персонала общего назначения (С-З), считаются постоянными по своему характеру. |
The existing general temporary position of Legal Officer (P-3) funded from the support account is a tremendous help in addressing the workload generated by peacekeeping missions. |
Существующая должность временного сотрудника по правовым вопросам категории общего обслуживания (С3), финансируемая со вспомогательного счета, в значительной степени помогает уменьшить рабочую нагрузку, создаваемую миротворческими миссиями. |
This vacant position was filled during the regular elections held during the 32nd Meeting of States Parties in New York on 6 September 2012. |
Эта вакантная должность была заполнена в ходе очередных выборов, состоявшихся в ходе 32-го совещания государств-участников в Нью-Йорке 6 сентября 2012 года. |
In light of the security situation and its impact on the operations of the Force, it is proposed to establish a temporary position of Chief Security Officer (P-4). |
В свете положения в области безопасности и его воздействия на операции Сил предлагается создать временную должность главного сотрудника по вопросам безопасности (С-4). |
A temporary position of Programme Officer (P-3) is needed through the period ending 30 June 2014 to ensure the provision of uninterrupted Headquarters support to the MINUSMA police component. |
Для оказания непрерывной поддержки на уровне Центральных учреждений полицейскому компоненту МИНУСМА требуется создать временную должность сотрудника по программам (С-3) на период до 30 июня 2014 года. |
In order to provide support, a temporary position of Logistics Officer (Supply) (P-4) is needed for the period ending 30 June 2014. |
Для оказания поддержки в период, заканчивающийся 30 июня 2014 года, требуется создать временную должность сотрудника по материально-техническому обеспечению (снабжению) (С-4). |
By its resolutions 66/237 and 67/241, the General Assembly also approved one temporary position (P-3) in Nairobi for the Office of Staff Legal Assistance under the support account for peacekeeping operations. |
В своих резолюциях 66/237 и 67/241 Генеральная Ассамблея также утвердила одну временную должность (С-3) в Найроби в Отделе юридической помощи персоналу, финансируемую за счет ресурсов вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The Committee was further informed that the new position would support the Special Representative of the Secretary-General in managerial issues, allowing him to focus his attention on key diplomatic functions and resource mobilization efforts in connection with the upcoming elections. |
Кроме того, Комитету было сообщено о том, что предполагается учредить новую должность для оказания поддержки ЗСПГС в решении административных вопросов, что даст ему возможность сосредоточить свое внимание на выполнении ключевых дипломатических функций и принятии мер по мобилизации ресурсов в связи с предстоящими выборами. |
Similarly, the Committee was informed that the proposal to abolish the P-3 Electoral Affairs position in Benghazi had been based on the increased capacity of the High National Election Commission and the deteriorating security environment. |
Комитету также сообщили, что предложение упразднить должность сотрудника по вопросам проведения выборов класса С-З в Бенгази было сделано с учетом укрепления потенциала Высокой национальной избирательной комиссии и одновременно ухудшения обстановки в плане безопасности. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposal stemmed from the nature of the duties to be performed and had been made in consultation with the Office of the Prime Minister, where the position was located. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предложение было сделано с учетом характера должностных обязанностей соответствующего сотрудника и на основе консультаций с канцелярией премьер-министра, в штате которой эта должность предусмотрена. |
One existing position of Humanitarian Affairs Officer (P-3) is proposed to be abolished in the Joint Analysis and Policy Unit (ibid., para. 71). |
Имеющуюся в Объединенной группе по анализу и политике должность сотрудника по гуманитарным вопросам (С-З) предлагается упразднить (там же, пункт 71). |
In that regard, the Secretary-General also proposes to abolish one Conduct and Discipline Officer position (P-5) in Kuwait under the UNAMI budget. |
В этой связи Генеральный секретарь предлагает также упразднить одну должность сотрудника по вопросам поведения и дисциплины (С-5) в Кувейте в рамках бюджета МООНСИ. |
According to the Secretary-General, UNAMI proposes, in response to concerns previously expressed by the Advisory Committee, to establish a position of Senior Project Officer at the P-5 level. |
По словам Генерального секретаря, с учетом замечаний, ранее высказанных Консультативным комитетом, МООНСИ предлагает создать должность старшего сотрудника по проектам на уровне С-5. |
As this position will cease in 2014, new arrangements will be required to support the Account's evaluation function on a long-term basis at a more senior level. |
Поскольку эта должность в 2014 году будет ликвидирована, для поддержки функции оценки Счета в долгосрочной перспективе на более высоком уровне потребуются новые договоренности. |
It is proposed that one temporary Senior Adviser temporary position (P-5) be reassigned from the Rule of Law and Security Institutions Support Office to the Civil Affairs Division. |
Предлагается передать одну временную должность старшего советника (С5) из Управления поддержки правоохранительных учреждений и органов безопасности в Отдел по гражданским вопросам. |
It is proposed that the P-3 temporary position be reassigned to the Security Sector Reform Unit and be converted to a post. |
Предлагается перевести указанную временную должность класса С-З в Группу по вопросам реформы сектора безопасности и преобразовать ее в штатную должность. |
Therefore, it is proposed that the temporary position of Director of Mission Support (D-2) be extended for an additional period until June 2014 to ensure that proper regard is given to the planning process required for such a transition. |
В связи с этим предлагается сохранить временную должность директора по вопросам поддержки Миссии (Д - 2) на дополнительный период до июня 2014 года с целью добиться того, чтобы процессу планирования, которое требуется для обеспечения подобного перехода, уделялось надлежащее внимание. |
It is also proposed to have a position of Chief Human Resources Officer (P-5) based in Entebbe to lead the human resources personnel of the Centre. |
Предлагается также создать должность главного сотрудника по людским ресурсам (С5), базирующегося в Энтеббе, для руководства работой сотрудников Центра по кадровым вопросам. |
One temporary Field Service position of Regional Security Assistant is proposed to ensure the secure movement of all UNDOF staff among Damascus, the UNDOF area of operations and the air and sea ports of Beirut by means of organized convoys. |
Одну временную должность категории полевой службы предлагается создать для младшего сотрудника по региональным вопросам безопасности, который будет обеспечивать безопасность перемещения всех сотрудников СООННР между Дамаском, районом операций СООННР и воздушным и морским портами Бейрута в организованных транспортных колоннах. |
During International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) implementation, receipting, asset management and other key IPSAS processes would require a new general temporary assistance position at the P-3 level in General Services. |
На период перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) для выполнения операций по приемке, управлению материальными средствами и других важнейших с точки зрения МСУГС процессов в Секции общего обслуживания потребуется новая должность временного персонала общего назначения уровня С-З. |
Based on the information provided above, the Advisory Committee recommends approval of the proposed reclassification of the position for the Head of Office from D-2 to the Assistant Secretary-General level. |
Учитывая вышесказанное, Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию должности начальника Канцелярии уровня Д-2 в должность уровня помощника Генерального секретаря. |
The Secretary-General proposes the establishment of one Administrative Officer position (P-3) in order to strengthen administrative functions within the Office of the Chief of Administration Services. |
Генеральный секретарь предлагает создать одну должность административного сотрудника (С-3) в целях укрепления административных функций в Канцелярии начальника административных служб. |