| Verify the Sangga's condition, and restore his position as head of the Council. | Выясни, жив ли Санга, и снова назначь его на свою должность. |
| One Vice-chair position for non-UN/ECE member states was now empty following the retirement of Mr. Harvey Bates (Australia). | Вследствие выхода на пенсию г-на Харви Бейтса (Австралия) вакантной осталась должность заместителя Председателя от государств-членов, не являющихся членами ЕЭК ООН. |
| In more than half of the cases, the victims had been identified by name, political affiliation and position. | В более чем половине случаев известны имена и фамилии жертв, установлено, к какой политической партии они принадлежали и какую занимали должность. |
| There is one vacant position following the resignation of Jomo Kwame Sundaram in December 2004. | После выхода в отставку Джомо Кваме Сундарама в декабре 2004 года в Совете открылась вакантная должность. |
| With the proposed increase in staffing levels in 2006, it is proposed that one new position of Personnel Assistant be established within the Section. | С учетом планируемого увеличения численного состава сотрудников в 2006 году предлагается ввести в штат Секции одну новую должность младшего сотрудника по кадровым вопросам. |
| I joined as a trainee Accountancy Assistant and ascended to the position of Town Treasurer at the time of leaving. | Я поступил туда в качестве стажера помощника бухгалтера и вырос до городского казначея - должность, которую я занимал на момент увольнения. |
| An additional Supply Assistant position is proposed for the Supply Section | для Секции снабжения предлагается одна новая должность младшего сотрудника по снабжению. |
| In late 2014, it was announced that Anrig would leave the position of commander after seven years of service. | В конце 2014 года было объявлено, что Даниэль Анриг оставит должность командира Швейцарской гвардии после семи лет службы. |
| In 2000, Chan-Young Bang became president of KIMEP, a position he holds today. | В 2000 году Пан Чханъён занял должность президента КИМЭП, в которой состоит до настоящего времени. |
| On July 20, 2010, President Obama nominated retired Lt. (three-star) Gen. James R. Clapper for the position. | На 20 марта 2011 г. эту должность занимает генерал-лейтенант (три звезды) Роберт Бакстер, биография по отсылке. |
| 2.1 On 30 November 1999, the petitioner applied for a position as "an investigator" at Ungdomstyrelsen in Stockholm. | 2.1 30 ноября 1999 года петиционер обратилась в организацию "Унгдомстирелсен" в Стокгольме с просьбой о назначении на должность "исследователя". |
| It also recalled the New Zealand Government's intention to nominate the Rt. Hon. Don McKinnon for the vacant position. | Форум напомнил также о намерении правительства Новой Зеландии выдвинуть в качестве кандидата на должность Генерального секретаря Содружества преподобного Дона Маккиннона. |
| In addition, the independence and freedom from instructions of the chairwoman were defined in law and the position of a deputy was created. | Кроме того, в законе была провозглашена независимость и свобода возглавляющей Комиссию женщины от любых инструкции и введена должность заместителя председателя. |
| It is proposed that the general temporary assistance position be continued for six months at the P-4 level for the second wave of the Inspira implementation. | Предлагается сохранить внештатную должность временного персонала общего назначения на шесть месяцев на уровне С-4 для целей внедрения второй очереди системы «Инспира». |
| The position of Ombudsman/Director in the Secretariat was vacated and is in the process of being filled. | Должность Омбудсмена/Директора в Секретариате стала вакантной, и в настоящее время проводится работа в целях ее замещения. |
| For example, in Gbampi Kamaranka chiefdom, in Bombali, a woman was harassed and barred from competing for the position of paramount chief. | Так, например, в племени Гбампи Камаранка в Бомбали одна женщина подверглась нападению и была лишена возможности баллотироваться на должность верховного вождя. |
| The position of GIS Assistant (national General Service) funded from general temporary assistance is proposed for abolishment. | Предлагается упразднить должность помощника по ГИС (национальный сотрудник категории общего обслуживания), финансируемую по статье временного персонала общего назначения. |
| A dedicated gender/human rights advisory position has been established within the Humanitarian Policy Section of UNICEF headquarters. | В Секции по вопросам гуманитарной политики в штаб-квартире ЮНИСЕФ была создана специальная должность советника по гендерным вопросам и вопросам прав человека. |
| She retains her position, employment seniority, periodic social increments, and her right to a promotion until she returns from leave. | Вплоть до окончания отпуска за работницей сохраняются должность, трудовой стаж, периодические социальные надбавки и право на повышение в должности. |
| He officially took up duties on 15 October, succeeding Bernd Borchardt (Germany), who had been in the position since 1 February 2013. | Он официально приступил к исполнению своих обязанностей 15 октября, сменив на этом посту Берна Борхарда (Германия), который занимал эту должность с 1 февраля 2013 года. |
| It is proposed that one general temporary assistance position of Project Manager (P-4) be continued to manage Inspira-related projects from Headquarters, in particular the components related to staffing. | Предлагается сохранить одну должность руководителя проекта (С-4) из числа временного персонала общего назначения для осуществления руководства проектами, связанными с системой «Инспира», из Центральных учреждений, в частности проектами создания компонентов, связанных с укомплектованием штатов. |
| In addition, the existing D-2 position in the Investment Management Division should retain responsibility for coordination and management of the Division under its current structure. | Кроме того, за сотрудником, занимающим существующую должность класса Д-2 в составе Отдела управления инвестициями, следует сохранить ответственность за координацию и управление Отделом при его существующей структуре. |
| In order to address the increased requirements of the help desk, it is proposed to establish one GTA position for six months). | В целях удовлетворения возросших потребностей в услугах службы технической помощи предлагается учредить на шестимесячный период одну должность ОО, которая будет финансироваться по статье «Временный персонал общего назначения». |
| It is proposed in this connection to continue for the 2008/09 period the GTA position of Project Manager, which was approved for 2007/08. | В связи с этим на период 2008/09 года предлагается сохранить временную должность руководителя проекта, финансируемую за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения, которая была утверждена на 2007/08 год. |
| The position should be recruited through a meritocratic competition demonstrably open to those outside the United Nations and an open and transparent global search process. | Эта должность должна быть заполнена на основе проводимого с учетом реальных достоинств претендентов конкурса, полностью открытого для внешних кандидатов, и открытых и транспарентных процедур глобального поиска кандидатур. |