The fact that this position has been entrusted to a distinguished citizen of Argentina brings honour to our region and strengthens our commitment to this process. |
Тот факт, что эта должность была доверена уважаемому гражданину Аргентины, является честью для нашего региона и укрепляет нашу приверженность этому процессу. |
Citizens of any national background have the right to hold any position in State Government or administration bodies, in enterprises, institutions and organizations. |
Граждане любой национальной принадлежности имеют право занимать любую должность в органах государственного управления или администрации, на предприятиях, в институтах и организациях. |
The Vulnerable Persons Act establishes the position of Vulnerable Persons Commissioner to administer the provisions dealing with the substitute decision-making. |
В соответствии с Законом об уязвимых лицах учреждена должность Уполномоченного по вопросам уязвимых лиц, который обеспечивает выполнение положений, касающихся лиц, заменяющих уязвимые лица при принятии решений. |
name and the position of the officer that submits the request; |
имя и должность сотрудника, представившего ходатайство; |
Senior Liaison Officer position in UNRWA Representative Office in Geneva |
Должность старшего сотрудника по связи в представительстве БАПОР в Женеве |
Five posts and one temporary position are proposed for the coordination capacity, as follows: |
Для группы по координации деятельности предлагаются следующие пять штатных должностей и одна временная должность: |
Secretary of the Field Central Review Panel - temporary position redeployed from Headquarters and conversion to a post |
Секретарь Центральной контрольной группы для полевых миссий - временная должность, перераспределяемая из Центральных учреждений и преобразуемая в штатную должность |
In the view of the Committee, the need for these functions could be met from within existing capacity; it therefore recommends against approval of the proposed position. |
Комитет считает, что выполнение этих функций может быть обеспечено усилиями нынешнего состава сотрудников, и поэтому рекомендует не утверждать предлагаемую должность. |
The Committee was informed that the P-3 position had been filled, while the other two positions (P-5, P-4) were under recruitment. |
Комитет был проинформирован о том, что должность С-З заполнена, в то время как в отношении двух других должностей (С-5 и С-4) осуществляется процесс набора. |
Currently, the incumbent of one general temporary assistance position backstops the entire field presence. |
В настоящее время существует лишь одна временная должность для оказания поддержки всему персоналу на местах. |
1 general temporary assistance position (donor funded) |
1 временная должность (финансируется за счет доноров) |
No women fill the position of governor, although several women perform the role of deputy to the governor. |
Ни одна женщина не занимает должность губернатора, хотя несколько женщин исполняют обязанности заместителей губернатора. |
Out of 39 members of Central Committee in the NUEYS, for instance women comprise 30.7% with one in the executive position. |
Так, например, из 39 членов Центрального комитета НСЭМС женщины составляют 30,7 процента, а одна из них занимает должность руководителя. |
However, should the present report be approved by the Assembly, the Department would make every effort to identify a position for that purpose. |
Однако если настоящий доклад будет одобрен Ассамблеей, то Департамент сделает все возможное для того, чтобы изыскать вакантную должность для этих целей. |
The Board is concerned that a position responsible for the management of $26 billion in assets was left vacant for such a long period. |
Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что должность сотрудника, отвечающего за управление активами объемом в 26 млрд. долл. США, оставалась вакантной столь длительное время. |
Team Leader (1 D-1 position, new) |
Руководитель Группы (1 новая должность уровня Д1) |
The incumbent of the Team Leader position would provide senior management oversight for the implementation of the strategy over its five-year implementation horizon. |
Должность руководителя Группы предусматривается в целях оказания помощи руководству в обеспечении надзора за реализацией стратегии на протяжении всего пятилетнего периода ее осуществления. |
Secretary of the Award Review Board (1 position (P-5), new) |
Секретарь Контрольного комитета по контрактам (1 новая должность С5) |
37.4 The General Assembly has decided that the new position of Under-Secretary-General for UN Women will be funded from the regular budget. |
37.4 Генеральная Ассамблея постановила, что новая должность заместителя Генерального секретаря по «ООН-женщины» будет финансироваться из регулярного бюджета. |
The increased responsibilities of the Office require additional reporting capacity, for which the temporary position of Reporting Officer (P-3) is proposed. |
Расширение круга обязанностей Канцелярии требует привлечения дополнительных специалистов по отчетности, в связи с чем предлагается учредить временную должность сотрудника по вопросам отчетности (С-З). |
United Nations Volunteer: increase of 1 position |
Национальные сотрудники: увеличение на 1 должность |
A temporary position for a Security Officer (P-2) is proposed to serve as Deputy to the Regional Security Coordinator. |
Предлагается ввести временную должность сотрудника по безопасности (С2), который будет выполнять функции заместителя Регионального координатора по вопросам безопасности. |
Accordingly, it is proposed that a temporary position for the Chief of the Joint Logistics Operations Centre (P-5) be established. |
В этой связи предлагается учредить временную должность начальника Объединенного оперативного центра материально-технического обеспечения (С5). |
In this regard, it is proposed to establish a temporary position of Material and Assets Assistant (United Nations Volunteer). |
В этой связи предлагается учредить временную должность помощника по учету товарно-материальных запасов (доброволец Организации Объединенных Наций). |
In addition, it is proposed that a temporary position for a Fleet Maintenance Manager (Field Service) be established. |
Кроме того, предлагается учредить временную должность старшего сотрудника по обслуживанию автотранспортных средств (категория полевой службы). |