The approved staffing establishment of the Resident Audit Office in UNSOA comprises two Resident Auditors (1 P-5, 1 P-3), one Resident Audit Assistant (NGS) and one general temporary assistant position of a Resident Auditor (P-4). |
В утвержденное штатное расписание Канцелярии ревизоров-резидентов в ЮНСОА входят две должности ревизора-резидента (1 С - 5, 1 С - 3), одна должность помощника ревизора-резидента (НСОО) и одна должность ревизора-резидента (С - 4) категории временного персонала общего назначения. |
It is therefore not persuaded that the D-1 level is necessary for the performance of these functions and recommends that the position of Secretary be at the P-5 level instead (see also para. 45 below). |
Таким образом, он не убежден в том, что для выполнения этих функций необходима должность уровня Д - 1, и рекомендует вместо этого создать должность секретаря уровня С - 5 (см. также пункт 45 ниже). |
It is estimated that one extra position (Programme Officer (P-3)) would need to be established over and above the proposed additional three positions of Associate Programme Officer, Travel Assistant and Finance Assistant. |
Предполагается, что необходима будет еще одна дополнительная должность (сотрудника по программе (С-З)) сверх предлагаемых трех дополнительных должностей младшего сотрудника по программе, помощника по вопросам поездок и помощника по финансовым вопросам. |
Accordingly, the temporary position of Security Sector Reform Officer (P-4) is required to strengthen the Security Sector Reform Unit, in accordance with the requirement to provide continuous backstopping support to MINUSMA. |
В этой связи требуется временная должность сотрудника по реформе сектора безопасности (С-4) для укрепления Группы по реформе сектора безопасности в соответствии с требованием о предоставлении постоянной поддержки МИНУСМА. |
The Advisory Committee recommends approval of the reclassifications of one P-4 Administrative Officer position to one National Professional Officer, and two General Service (Other level) positions to two Local level positions. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить реклассификацию одной должности административного сотрудника класса С4 в должность национального сотрудника-специалиста и двух должностей административного помощника категории общего обслуживания (прочие разряды) в должности местного разряда. |
Finally, the new position of Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (P-3) is proposed to work on the development and implementation of civilian reintegration programmes, to organize assessment missions in-country, and to assist in coordinating international assistance through the organization of regular coordination meetings. |
И наконец, создать новую должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (С-З) предлагается для целей разработки и осуществления программ гражданской реинтеграции, организации внутри страны миссий по оценке и оказания содействия в координации международной помощи на основе проведения регулярных совещаний по вопросам координации. |
It is also proposed to establish a temporary position for a Security Information Analyst at the P-3 level in the Security Office, the incumbent of which would provide security and threat analysis and assessments. |
Предлагается также создать в Секции безопасности временную должность для специалиста по анализу информации по вопросам безопасности на уровне С3, который будет проводить анализы и оценки вопросов безопасности и угроз безопасности. |
It is proposed that one Chief Finance Officer post (P-5), two Finance Officer posts (1 P-4 and 1 P-3) and one United Nations Volunteer position be redeployed from the Finance Section to the Regional Service Centre. |
Предлагается перевести одну должность главного сотрудника по финансовым вопросам (С5), две должности сотрудников по финансовым вопросам (1 должность С4 и 1 должность С3) и одну должность добровольца Организации Объединенных Наций из Финансовой секции в Региональный центр обслуживания. |
The position of Rule of Law Coordinator is currently under recruitment and is expected to be filled in the next few months, at which time a clear, concrete delineation of the Coordinator's role and the related organizational structure will be operationalized. |
В настоящее время идет подбор кандидатуры на должность координатора по вопросам верховенства права и ожидается, что эта вакантная должность будет заполнена в предстоящие несколько месяцев, за это время будут четко и конкретно определены роль координатора и связанная с ней организационная структура. |
Following intensive consultations with the sector, a position of liaison officer was officers focus on the needs of users and, to this end, are responsible for coordinating care interventions, guaranteeing any decisions taken and supporting the entire process aimed at ensuring the person's autonomy. |
После проведения важной работы по согласованию действий была введена должность по обеспечению связи: на этого работника, в основу работы которого положены интересы пациента, возложены координация различных принимаемых мер, обеспечение выполнения принимаемых решений и поддержка всего процесса в целом, направленного на обеспечение самостоятельности соответствующего лица. |
The Supreme Court decided that the applicant had been discriminated against by her employees as she had the same service time, the same skills, the same duties, the same responsibilities and the same position as her male peers. |
Верховный суд решил, что податель ходатайства подверглась дискриминации со стороны ее работодателей, поскольку она имела тот же стаж, обладала теми же навыками, выполняла те же обязанности и функции и занимала ту же должность, что и ее коллеги-мужчины. |
One vacated United Nations position (UNP 2-2 in Sector West) was handed over to the Lebanese Armed Forces. On 7 April, UNIFIL temporarily deployed one Cambodian mine clearance team to assist the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus in Cyprus. |
Одна освободившаяся должность сотрудника Организации Объединенных Наций (СООН 2-2 в Западном секторе) была передана Ливанским вооруженным силам. 7 апреля ВСООНЛ временно развернула одну камбоджийскую группу разминирования для оказания помощи Вооруженным силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК). |
Decides to establish one Principal Political Affairs Officer position (D-1) (Constitution Adviser) in the United Nations Support Mission in Libya; |
постановляет создать одну должность главного сотрудника по политическим вопросам (Д-1) (советник по вопросам конституции) в Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии; |
The support component staffing establishment reflects the nationalization of one Field Service post, the abolishment of one Field Service post and the conversion of one National General Service temporary position to a post. |
Штатное расписание компонента поддержки предусматривает перевод одной должности категории полевой службы в категорию национальных сотрудников, упразднение одной должности категории полевой службы и преобразование одной временной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в штатную должность. |
Note: The Programme Support Officer is currently at the P-2 level; the secretariat envisages raising this position to the P-3 level (the same as the Assistance Programme Manager), with an associated increase in cost. |
В настоящее время должность сотрудника по поддержке программы установлена на уровне С-2; секретариат предусматривает повышение уровня этой должности до С-3 (также как и должности менеджера программы оказания помощи) с соответствующим увеличением расходов. |
17.2 A citizen of Mongolia, who meets general requirements stated in Article 10.1 of the Law, special requirements in Article 33.5 and conditions stated in Article 16, has a right to work on an official position of a civil servant. |
17.2 Гражданин Монголии, отвечающий общим требованиям, указанным в статье 10.1 Закона, специальным требованиям статьи 33.5 и условиям, перечисленным в статье 16, имеет право занимать официальную должность государственного гражданского служащего. |
Extension of the public official and public servant definition to include persons who have been elected, appointed, hired or designated to become a public official although not yet occupying that position (s.(2)). |
Включение в определение понятий публичного должностного лица и государственного служащего такой категории, как лица, которые были избраны, назначены, наняты или приняты на публичную должность, но еще не занимают эту должность (ст.(2)). |
Although during the entire year 2013 and until May 2014 the position of the Regional Adviser remained vacant, the ECE Sustainable Energy Division continued providing Regional Advisor's services to member States. |
Хотя в течение всего 2013 года и до мая 2014 года должность Регионального советника оставалась вакантной, Отдел устойчивой энергетики ЕЭК продолжал оказывать услуги Регионального советника государствам-членам. |
Indeed, her victory was used against the logic of "temporary exceptional measures" as proof that the professional community is not in the least prejudiced against women and that a capable woman can rise to a leadership position without temporary exceptional measures. |
Более того, ее победу использовали против введения "временных специальных мер" в качестве доказательства того, что профессиональное сообщество не имеет никаких предубеждений в отношении женщин и что деловая женщина может занять руководящую должность без введения временных чрезвычайных мер. |
The results of the mayoral elections show that not more than 1.5% of all successful candidates for the position of mayor were women, with a clear disparity between regions, as the figures in the following table indicate: |
Результаты выборов мэров показывают, что не более 1,5 процента женщин были успешными кандидатами на должность мэра с явно выраженным неравенством между регионами, о чем свидетельствуют цифры, приведенные в таблице ниже. |
All ministries also have a duty to create their own plans for ensuring equal opportunities for men and women and each ministry has the position of a Coordinator for equal opportunities for women and men. |
Кроме того, все министерства обязаны разрабатывать свои собственные планы обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин; в каждом министерстве предусмотрена должность координатора деятельности по обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин. |
From 1995 to 1999, he served as Deputy Consul General of Mexico in New York. Before that, he held the position of Director for United Nations Political and Disarmament Affairs for the Ministry of Foreign Affairs of Mexico from 1992 until 1995. |
С 1995 по 1999 год он работал заместителем Генерального консула Мексики в Нью-Йорке, а до этого занимал должность директора по политическим вопросам и вопросам разоружения Организации Объединенных Наций в Министерстве иностранных дел Мексики с 1992 по 1995 год. |
Decides to establish the position of Administrative Assistant in the Department of Political Affairs of the Secretariat in New York to support backstopping for the United Nations Support Mission in Libya; |
постановляет создать должность помощника по административным вопросам в Департаменте по политическим вопросам Секретариата в Нью-Йорке для содействия оказанию поддержки Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии; |
Decides to convert the temporary position of Administrative Assistant (Field Service) in the Corrections Unit to a National Professional Officer in the Corrections Unit; |
постановляет преобразовать временную должность помощника по административным вопросам (категории полевой службы) в должность категории национальных сотрудников-специалистов в Группе по исправительным учреждениям; |
If a women needs to be reassigned to a different position due to the effect on the life or health of the women or her child, this may not result in a lower salary. |
Если женщине необходимо перейти на другую должность в связи с риском для ее жизни или здоровья или жизни и здоровья ее ребенка, это не должно повлечь за собой понижения ее заработной платы. |