As part of the coalition agreement with the ruling government of Ariel Sharon in 2001, Litzman was appointed chairman of the Knesset Finance Committee, a position he held until 2003, and again from 2005 to 2007. |
В рамках коалиционного соглашения с правящей партией Ариэля Шарона в 2000 году Лицман был назначен председателем финансовой комиссии Кнессета, занимал эту должность до 2007 года. |
Thami El Glaoui was promptly restored to his former position as pasha of Marrakesh and awarded the Legion of Honour by Lyautey, who visited Marrakesh in October, 1912. |
Тами эль-Глауи вновь получил должность паши Марракеша, а генерал Лиотэ, посетивший Марракеш в октябре, наградил его орденом Почётного легиона. |
McClintock officially retired from her position at the Carnegie Institution in 1967, and was made a Distinguished Service Member of the Carnegie Institution of Washington. |
Мак-Клинток оставила должность в институте Карнеги в 1967 году и была избрана почётным членом института. |
He resigned from the latter position following the first round of the 2014 presidential election, in which he was blamed for not setting up enough polling places for the Romanian diaspora. |
После первого тура президентских выборов покинул должность министра из-за обвинений в недостаточном представительстве избирательных участков для румынской диаспоры. |
The position of Attorney General has existed since at least 1243, when records show a professional attorney was hired to represent the King's interests in court. |
Должность существует, по крайней мере с 1243, когда появляются указания о наёмном атторнее, защищающим интересы короля в суде. |
She moved the family to a smaller house at 62 Nelson Street, resigned from the Board of Guardians, and was given a paid position as Registrar of Births and Deaths in Chorlton. |
Она переселила семью в небольшой дом, вышла из состава Попечительского совета и получила оплачиваемую должность регистратора родов и смертей Чорлтони. |
In 1969, he was appointed to a position at the University of Cambridge, where he later helped create the Social and Political Sciences Committee (SPS - now HSPS). |
В 1969-м году получил должность в Кембриджском Университете, где позже содействовал созданию Комитета социальных и политических наук. |
In return for allowing Arévalo to become president, Arana was granted the newly created position of "chief of the armed forces," ranked above the minister of defense. |
В ответ на согласие с избранием Аревало Арана получил должность «начальника вооруженных сил», встав над министром обороны. |
Guergis closed her consumer retail business after six-and-a-half years, to accept a political adviser's position with Janet Ecker, who was then Minister of Education and Finance in the Ontario Progressive Conservative government of Premier Mike Harris. |
Через шесть с половиной лет Джоэрджис закрыла свою фирму, чтобы вступить в должность политического советника министра образования и финансов правительства Онтарио Дженет Эккер. |
I would like you to leave two quarts of Grade A milk tomorrow... and a quarter of a pound of butter... as I am no longer just working off and on... but have accepted a position as an executive. |
Оставьте мне завтра две кварты молока высшего сорта... и четверть фунта масла, поскольку я теперь работаю не время от времени, а получила руководящую должность. |
This is kind of awkward for me, and I know it's not official yet, but I was wondering if I could get an advance for the new position. |
И, я знаю, что это еще не официально, но я хотела бы попросить аванс за новую должность. |
It is also proposed to accommodate by redeployment from the Procurement Section an additional position of Facilities Management Assistant responsible for managing the newly constructed UNAMI facilities in Basra. |
Предлагается также создать одну дополнительную должность помощника по эксплуатации зданий путем ее передачи из Секции закупок. |
A dedicated budget has been allocated to support this investigative function, and it will be headed by an Investigator staff position, established at a professional grade 4. |
Для финансирования функций по расследованию установлен специальный бюджет и учреждена штатная должность следователя класса С-4. |
(b) Creation of a position of Design Engineer (P-3); |
Ь) должность инженера-проектировщика (С-З); |
It is also proposed to reassign a Driver to the Deputy Director and reclassify the temporary position of Umoja Coordinator from the P-3 to the P-2 level. |
Кроме того, предлагается перепрофилировать должность водителя, передав ее в Канцелярию заместителя Директора, а также реклассифицировать временную должность координатора по системе «Умоджа» с уровня С-З до уровня С2. |
In view of the continuing nature of the requirements, it is proposed to convert the GTA position to a post). |
С учетом неизменно сохраняющихся потребностей в выполнении соответствующих функций предлагается преобразовать должность, финансируемую за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения, в штатную должность). |
Larkin retired after the 2004 season and worked in a front office position for the Washington Nationals for several years until he joined ESPN as a baseball analyst. |
По окончании сезона 2004 года Ларкин завершил игровую карьеру и получил должность в руководстве клуба МЛБ «Вашингтон Нэшионалз», которую занимал несколько лет пока не перешёл в ESPN на должность бейсбольного аналитика. |
For 2009/10 it is proposed that one Forensic Anthropologist post (P-3) be established and one Forensic Anthropologist position (United Nations Volunteer) be abolished. |
Поэтому в 2009/10 бюджетном году предлагается создать соответствующую должность (С - 3), упразднив при этом одну должность добровольца Организации Объединенных Наций, предназначенную для сотрудника с аналогичными обязанностями. |
The Secretary-General is proposing to convert the national General Service position currently funded under general temporary assistance to a post as the archiving function remains an ongoing core function required to maintain official records. |
Генеральный секретарь предлагает преобразовать одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания, финансируемую в настоящее время по статье «Временный персонал общего назначения», в штатную должность, поскольку связанные с архивами функции по-прежнему носят постоянный характер и их выполнение требуется для хранения официальной отчетности. |
It is proposed to convert the general temporary assistance position of Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Officer (P-3) to a post. |
Предлагается преобразовать финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения» должность сотрудника по координации деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции (С3) в штатную должность. |
Although the resident coordinator position is present in the great majority of countries served by the United Nations system, it has gained greater prominence in the "Delivering as one" countries. |
Хотя должность координатора-резидента существует в подавляющем большинстве стран, обслуживаемых системой Организации Объединенных Наций, она стала более заметной в странах осуществления инициативы «Единство действий». |
Given the substantial demand from MINUSTAH and, more broadly, the international community for support for the Haitian authorities in rebuilding the justice sector, it is proposed that one general temporary assistance position of Judicial Affairs Officer (P-4) be continued. |
С учетом значительного спроса на оказание МООНСГ и международным сообществом в целом поддержки властям Гаити в восстановлении системы правосудия предлагается сохранить должность сотрудника по судебным вопросам (С-4), категории временного персонала общего назначения. |
Even the first complainant's position as head of public relations of the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg is not of such significance that it would make him particularly vulnerable. |
Даже должность ответственного за связи Южной демократической ассамблеи с общественностью в кантоне Фрибур не настолько важна, чтобы ставить его в особо уязвимое положение. |
The approved staffing establishment of the Office of Staff Legal Assistance comprises one general temporary assistance position of Legal Officer (P-3), located in Nairobi, funded from the support account. |
Утвержденное штатное расписание Отдела юридической помощи персоналу включает одну должность сотрудника по правовым вопросам категории временного персонала общего назначения (С-3) в Найроби, которая финансируется со вспомогательного счета. |
According to the defendant, the plaintiff's position as Commissioner of Police imposed on him "a devoir de reserve" and that as a high ranking officer of the State, the plaintiff should have refrained from actively and publicly participating in religious rites. |
Согласно ответчику, должность комиссара полиции возлагала на истца обязанность проявлять сдержанность и что в качестве высокопоставленного должностного лица государства истец должен был воздержаться от активного и публичного участия в религиозных обрядах. |