| And the position we discussed, in your new company? | А должность в вашей новой компании, которую мы обсуждали? |
| The importance of filling the now vacant position, formerly occupied by the Secretary of the Committee, with a highly qualified professional, was emphasized. | Была подчеркнута необходимость назначить на освободившуюся должность, ранее занимаемую секретарем Комитета, высококвалифицированного специалиста. |
| The Advisory Committee understands that the terms of reference are still under review and that this position will be made available within existing resources. | Согласно пониманию Консультативного комитета, круг ведения этого сотрудника в настоящее время определяется, и эта должность будет создана в рамках имеющихся ресурсов. |
| The incumbent of this position, which is called for by law, is responsible for investigations and questions of amparo associated with the electoral process. | Лицо, занимающее эту должность, которая предусмотрена законом, отвечает за проведение расследований и вопросы "ампаро" в связи с избирательным процессом. |
| A communication has been received by the secretariat to the effect that the position of a Vice-Chairman representing the Group of African States has been vacated. | Секретариат получил сообщение о том, что освободилась должность заместителя Председателя, представляющего Группу африканских государств. |
| At present the only woman holding such a position in the Caribbean | В настоящее время является единственной женщиной, занимающей подобную должность в Карибском бассейне |
| (b) Work performed by an employee who occupies a managerial or comparable position; | Ь) работу, осуществляемую лицом, занимающим управленческую и сопоставимую должность; |
| You want your old position back? | Вы хотите вернуть вашу старую должность назад? |
| Ties the man concealed when he first came here and was vetted for a position so close to the king. | Связь, которую он скрыл, когда впервые приехал сюда и вдруг был принят на столь близкую к королю должность. |
| Please restore our family's name and offer a position to my brother-in-law | Прошу верните честь семье нашей и предложите должность моему шурину |
| And actually, I just got offered a position with a really exciting start-up, so, guess it all worked out for the best then. | И на самом деле, мне только что предложили должность с действительно захватывающим стартом, так, предполагаю всё произошло к лучшему. |
| My senior position within the Shelby company means I don't often have to ask permission from anyone to do anything. | Моя руководящая должность в компании Шелби означает, что мне ни на что не нужно ничьё разрешение. |
| I applied for a paid position, and Carlos is helping me impress the director by letting me organize these boxes that she needs. | Я подал заявление на должность на зарплате, и Карлос помогает мне произвести впечатление на директора, разрешив мне разобраться в коробках, которые ей нужны. |
| Before assuming her current position, Kimble was the Director of the Office of Egyptian Affairs in the Near East and South Asia Bureau. | Прежде чем занять свою нынешнюю должность, г-жа Кимбл была директором Управления по делам Египта в Бюро стран Ближнего Востока и Южной Азии. |
| Ambassador Ricupero rises to the position of Secretary-General of UNCTAD at a particularly relevant moment, when the United Nations celebrates its fiftieth anniversary. | Посол Рикуперо вступает в должность генерального секретаря ЮНКТАД в особо важный период, когда Организация Объединенных Наций празднует свою пятидесятую годовщину. |
| This position is not permanent, is not paid and the head of department deals with equality issues simultaneously with her main duties. | Однако должность руководителя департамента является непостоянной, его работа не оплачивается, а руководить департаментом ему приходится параллельно со своей основной деятельностью. |
| It was generally acknowledged that greater efforts were needed in 1 January 1995, a new position of Children's Ombudsman had come into being. | Всеми признано, что в этой области необходимо активизировать усилия. 1 января 1995 года была введена новая должность омбудсмена, занимающегося проблемами детей. |
| I wish to inform you that Mr. Maxime Zollner is, for reasons of health, not available to take up this position immediately. | Хочу сообщить Вам, что г-н Максим Золлнер по состоянию здоровья не может немедленно вступить в эту должность. |
| What exactly was her position here? | Какую именно должность она здесь занимала? |
| By its decision 50/473, the General Assembly established the position of Special Adviser to the Secretary-General as a temporary post funded from the support account. | В своем решении 50/473 Генеральная Ассамблея учредила на временной основе должность специального советника Генерального секретаря, финансируемую за счет средств вспомогательного счета. |
| Nominated in 1988 and 1990 by the Judicial and Bar Council for the position of | Выдвигался в 1988 и 1990 годах судебным адвокатским советом на должность члена |
| Duties: A position created under the 1994 new democratic Constitution with duties to: | Обязанности: эта должность создана в соответствии с демократической конституцией 1994 года и предусматривает выполнение следующих функций: |
| Current position - Chairman of Kuldiga district court | Нынешняя должность: председатель окружного суда Кулдиги. |
| In this context, he states that a colleague was recommended by the Bishop of Czestochowa to the position of Police Regional Commander and was accepted. | В этом контексте он заявляет, что его коллега, рекомендованный епископом Жесточова на должность начальника региональной полиции, был принят на службу. |
| However, the selection committee contained some common membership with the selection committee for the service manager communications position. | Однако в отборочном комитете состояли некоторые члены, входившие и в отборочный комитет по назначению на должность управляющего по вопросам технического обслуживания. |