Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Position - Должность"

Примеры: Position - Должность
In your advertisement, you spoke of a position of trust, Sir Michael, in a prominent household. В объявлении, сэр Майкл, вы писали "ответственная должность в солидном поместье."
In an effort to attract the widest possible pool of candidates for assessment and selection, the Secretary-General wrote to Member States and relevant professional associations soliciting nominations for the position of United Nations Ombudsman. В стремлении привлечь как можно более широкий круг кандидатов для оценки и отбора Генеральный секретарь направил государствам-членам и соответствующим профессиональным ассоциациям письма с просьбой выдвигать кандидатов на должность Омбудсмена Организации Объединенных Наций.
The position of Chief of Engineering had been vacant for more than three years, and a staff member who did not have the relevant experience and skills managed the Engineering Section. Должность начальника Инженерно-технической секции вакантна уже более трех лет, а деятельностью Секции руководит сотрудник, не имеющий соответствующего опыта и квалификации.
Furthermore, as a result of efforts to streamline and rationalize the capacities supporting the African Union at Headquarters following the establishment of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, the Coordination Officer position was left vacant, as it was no longer required. Кроме того, в результате усилий по упорядочению и рационализации потенциала, оказывающего поддержку Африканскому союзу в Центральных учреждениях после создания Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, осталась незаполненной должность сотрудника по вопросам координации поскольку в ней отпала необходимость.
The 2010 National Classification of Occupations and Duties includes the position "assistant teacher" developed by the Ministry of Education, Youth and Science back in 2003. в Национальную классификацию профессий и родов занятий 2010 года включена должность «помощника учителя», которая предлагалась министерством образования, молодежи и науки еще в 2003 году.
The Security Information Analyst position at the P-4 level is required to build an in-house capacity to carry out regular ongoing assessments of the threat and risk level to the Commission and its staff. Должность аналитика по вопросам безопасности на уровне С4 необходима для обеспечения возможности проведения регулярной и непрерывной оценки уровня опасности и рисков для Комиссии и ее персонала своими силами.
The position, therefore, could do much more to strengthen management capacity at the very top of the Secretariat if it were given a wider set of responsibilities and authority to carry them out on the Secretary-General's behalf. Таким образом, эту должность можно было бы использовать существенно более эффективно для укрепления управленческого потенциала в высшем эшелоне Секретариата, если бы для нее предусматривался более широкий круг обязанностей и полномочий, которые бы осуществлялись от имени Генерального секретаря.
Is there, like, a museum curator position I could apply for? Есть какая-нибудь должность куратора музея, на которую я бы могла подать заявление?
The Advisory Committee recommends approval of the national officer position for a Public Information Officer and of the three Local level positions for Public Information Assistants. Консультативный комитет рекомендует утвердить должность сотрудника по вопросам общественной информации (НС), а также три должности помощников по вопросам общественной информации (М-Р).
It is also proposed to utilize the released D-1 post in the Office of the Police Commissioner to accommodate the position of a Deputy Police Commissioner. Кроме этого, предлагается использовать эту высвободившуюся должность класса Д1 в Канцелярии Комиссара полиции для того, чтобы назначить на нее заместителя Комиссара полиции.
The post of Conduct and Discipline Assistant is proposed as a general temporary assistance position in support of the proposed Conduct and Discipline Officer. Должность помощника по вопросам поведения и дисциплины предлагается учредить в качестве должности временного сотрудника общего назначения, который будет оказывать помощь в работе сотруднику по вопросам поведения и дисциплины на предлагаемой должности.
The assistant teacher position was introduced on the proposal of Roma non-governmental organizations and was approved in the Framework Program for Equal Integration of Roma in the Bulgarian Society; Должность помощника учителя была введена по предложению неправительственных организаций представителей рома и утверждена в Рамочной программе равной интеграции рома в болгарское общество;
One P-4 position for a Research and Policy Officer has also been redeployed to the Centre from the Research and Policy Unit. В Ячейку из Группы по вопросам исследований и политики также была перераспределена должность сотрудника по вопросам исследований и политики уровня С4.
The Committee requested and received additional information on the role and functions of the building management coordinator indicating that a P-3 level position was requested for, inter alia, the preparation, planning, scheduling and supervising of work related to the new premises. Комитет запросил и получил дополнительную информацию о роли и функции координатора по вопросам эксплуатации здания с указанием того, что должность сотрудника класса С-З испрашивается, в частности, для подготовки, планирования, составления графика и осуществления надзора за ходом работ, связанных с использованием новых помещений.
The Department of Foreign Affairs, on behalf of the Republic of the Philippines, wishes to endorse the nomination of Mr. Guillermo N. Carague for appointment to the position of External Auditor of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). От имени Республики Филиппины Департамент иностранных дел желает утвердить выдвижение кан-дидатуры г-на Гильермо Н. Караге на должность Внешнего ревизора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
(Claim by UNRWA staff member for rescission of decision to transfer him to a different, less prestigious school even though maintaining his pay and position as Head Teacher) (Заявление сотрудника БАПОР с требованием отменить решение перевести его в другую, менее престижную школу даже с сохранением оклада и на должность старшего преподавателя)
The judges did not consider she had suffered non-pecuniary loss in this connection; this was based partly on the fact that she applied for, and was awarded, another position as a regional veterinary officer. Судьи не сделали вывода о том, что она потерпела нематериальный ущерб в этой связи; это объяснялось, в частности, тем, что она подала заявление и была принята на другую должность районного ветеринара.
The Committee recommends that the position proposed for a Policy Development Officer at the P-4 level not be approved; the creation of integrated operational teams should not lead to requests for additional posts to generate operating procedures. Комитет рекомендует не создавать должность, испрашиваемую для сотрудника по разработке политики; создание комплексных оперативных групп не должно служить основанием для представления просьб о создании дополнительных должностей для сотрудников, которые занимались бы разработкой оперативных процедур.
It is proposed to establish the position of Deputy Police Adviser, at the D-1 level, to provide adequate overall management and leadership in the Division and to perform the line functions allowing the Senior Police Adviser to focus on mounting personnel, operational and informational issues. Предлагается учредить должность заместителя советника по вопросам полиции уровня Д1 в целях обеспечения надлежащего общего руководства и управления работой Отдела и выполнения текущих задач, благодаря чему старший советник по вопросам полиции сможет сосредоточиться на решении кадровых, оперативных и информационных вопросов.
The Advisory Committee notes that the proposed structure for UNMIS includes a position designated Chief of Staff, to whom the Public Information Unit (on occasion), the HIV/AIDS Adviser and the Gender Adviser, among others, report directly. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемая организационная структура МООНВС предусматривает должность начальника кадровой службы, в прямом подчинении которого будут находиться, в частности, группа общественной информации (в соответствующих случаях), советник по ВИЧ/СПИДу и советник по гендерной проблематике.
The National Parliament, which is in recess from 15 July to 15 September, is to reconvene in a special session on 16 August to consider the three nominees for the position of Provedor. Национальный парламент, в работе которого объявлен перерыв на период с 15 июля по 15 сентября, должен собраться 16 августа на специальное заседание для рассмотрения трех кандидатов на должность Уполномоченного.
Recognizing that Mr. Malloch Brown has been a champion of development at UNDP since assuming the position of Administrator in 1999, признавая, что г-н Маллок Браун активно занимался вопросами развития в ПРООН с момента назначения на должность Администратора в 1999 году,
The Government of the Republic of Lithuania nominated the Lithuania's Minister of Finance to the position of the European Commissioner and at the present time she is fulfilling the duties of the Commissioner. Правительство Литовской Республики выдвинуло министра финансов Литвы на должность Комиссара Совета Европы, и в настоящее время она исполняет обязанности Комиссара.
With respect to the 2002 Law Reform Commission Act, she said that, as noted in the responses, the delay in bringing the Act into force had been due to financial difficulties and the lack of qualified candidates for the position of Commissioner. Что касается Закона о Комиссии по реформированию законодательства от 2002 года, она говорит, что, как это явствует из ответов, задержка со вступлением этого Закона в силу обусловлена финансовыми трудностями и отсутствием квалифицированных кандидатов на должность Специального уполномоченного.
Since assuming his position, the Representative has continued the work begun by his predecessor, within the general programme of human rights mainstreaming, in increasing the focus given by United Nations agencies to the human rights of internally displaced persons in situations of humanitarian crisis. После вступления в должность Представитель продолжил начатую его предшественником работу в рамках общей программы учета проблематики прав человека в деятельности Организации с целью повышения внимания, уделяемого учреждениями Организации Объединенных Наций правам человека внутренне перемещенных лиц в ситуациях гуманитарных кризисов.