| To reflect the requirement on the ground and to ensure the effective utilization of the resources, it is proposed that the United Nations Volunteer position be redeployed to the Engineering Section. | С учетом потребностей на местах и для обеспечения эффективного использования ресурсов предлагается перераспределить временную должность добровольца Организации Объединенных Наций в Инженерно-техническую секцию. |
| It should be noted that 12 positions were approved for the project management team, which included the position of a Procurement Officer (P-4). | Следует отметить, что для Группы по управлению проектом было утверждено 12 должностей, в том числе должность сотрудника по закупкам (С4). |
| It should be noted that, in 2013, only one woman was nominated to "double-hat" in the position of Deputy Special Representative of the Secretary-General. | Следует отметить, что в 2013 году одна женщина была назначена по совместительству на должность заместителя Специального представителя Генерального секретаря. |
| Proposed reclassification of the Special Representative of the Secretary-General position from Assistant Secretary-General to Under-Secretary-General level. | Предлагаемая реклассификация должности Специального представителя Генерального секретаря должность с уровня помощника Генерального секретаря до уровня заместителя Генерального секретаря. |
| a The USG position was approved up to 31 January 2014. | а Должность ЗГС была утверждена до 31 января 2014 года. |
| The Advisory Committee recommends maintaining the position of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel at the level of Assistant Secretary-General. | Консультативный комитет рекомендует сохранить должность Специального посланника Генерального секретаря по Сахелю на уровне помощника Генерального секретаря. |
| Proposed 1 new Deputy Special Representative of the Secretary-General (D-2) position, and 4 new National Professional Officer positions in substantive offices. | Предлагается создать одну новую должность заместителя Специального представителя Генерального секретаря (Д-2) и четыре новые должности категории национальных сотрудников-специалистов в подразделениях, осуществляющих основную деятельность. |
| (a) Abolishment of one Project Engineer position (P-4); | а) упразднить одну должность инженера-проектировщика (С-4); |
| This is the first time a Bosnian Croat has been appointed to this position, following the previous appointments of a Bosniak and a Serb. | Впервые эту должность занял боснийский хорват: ранее на этот пост назначались босниец и серб. |
| Finally, one United Nations Volunteer position of Judicial Affairs Officer will be reassigned as Corrections Officer. | И наконец, одна внештатная должность сотрудника по судебным вопросам категории добровольцев Организации Объединенных Наций будет перепрофилирована в должность сотрудника по вопросам исправительных учреждений. |
| It is proposed to abolish one United Nations Volunteer position of GIS Assistant, as the post would be transferred to the Global Service Centre. | Предлагается упразднить одну внештатную должность помощника по геоинформационным системам категории добровольцев Организации Объединенных Наций, поскольку эта должность будет переведена в Глобальный центр обслуживания. |
| Finally, the Committee notes the existing capacity at Headquarters for the functions of the proposed Team Assistant (General Service (Other level)) position. | Наконец, Комитет отмечает, что в Центральных учреждениях имеются возможности для выполнения тех функций, которые предполагается возложить на сотрудника, который займет предлагаемую временную должность помощника группы (категории общего обслуживания (прочие разряды)). |
| The dedicated position will assist in ensuring the accuracy of reimbursements to troop-contributing countries as well as improving medical compliance with United Nations standards. | Специально назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать помощь в определении точной суммы возмещения предоставляющим войска странам, а также повышать уровень соблюдения медицинских стандартов Организации Объединенных Наций. |
| On 29 February 2012, a new official from within the Ministry of Mines and Energy was appointed to the position of Kimberley Process focal point. | 29 февраля 2012 года на должность координатора министерства горнорудной промышленности и энергетики по вопросам Кимберлийского процесса был назначен новый сотрудник. |
| (b) Redeployment of one Procurement Assistant (Local level) position from Unit 2 to Unit 3 in Kuwait. | Ь) перевести одну должность помощника по закупкам (местный разряд) из группы 2 в Группу 3 в Эль-Кувейте. |
| The general temporary assistance position was approved by the General Assembly in its resolution 68/259 for the backstopping of MINUSMA. | Временная должность сотрудника категории общего обслуживания была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/259 о поддержке МИНУСМА. |
| Reflecting the need for meaningful interpretation of police-related data, the Police Division established the position of Criminal Information Analysis Officer. | С учетом необходимости эффективного анализа данных, связанных с работой полиции, в Отделе полиции была создана должность сотрудника по анализу информации по уголовным делам. |
| A judge may only be transferred to a vacant judge's position determined by the Minister pursuant to a special act. | Судья может быть переведен только на ту вакантную судейскую должность, которая определена министром, на основании соответствующего распоряжения. |
| In the Financial Services Branch alone the new modality resulted in the discontinuation of one clerical position, freeing up capacities for core operations. | Только в одном Секторе финансовых служб новая модель позволила сократить одну канцелярскую должность и тем самым обеспечить дополнительные возможности для основных видов деятельности. |
| Given the reduced workload, it is estimated that no extra position over and above the three proposed additional positions would be needed for option 4. | Ввиду сокращения объема работы предполагается, что в случае варианта 4 дополнительная должность сверх трех предлагаемых дополнительных должностей не потребуются. |
| P-4 (two for the Strategic Approach secretariat, including one position previously funded and filled by WHO) | С-4 (два сотрудника для секретариата Стратегического подхода, включая должность, которая ранее финансировалась и заполнялась ВОЗ) |
| To enhance these liaison functions, it is proposed to establish a temporary position of Liaison and Coordination Officer, as explained in detail in paragraph 16 below. | Для активизации этих функций взаимодействия предполагается создать временную должность сотрудника по связи и координации, как это поясняется подробно в пункте 16 ниже. |
| In this regard, it is proposed to establish a temporary position of Movement Control and Shipping Officer (Field Service) to manage these critical support activities. | В этой связи предлагается создать временную должность сотрудника по контролю за перемещением и транспортировкой (полевой службы) для управления этой важнейшей деятельностью по поддержке. |
| In the Office of Military Affairs, the Force Generation Service will require a temporary position of Military Planning Officer (P-4) for the 2013/14 period. | В Службе комплектования сил Управления по военным вопросам потребуется создать на 2013/14 год временную должность сотрудника по военному планированию (С-4). |
| Accordingly, it is proposed that the temporary position of Judicial Affairs Officer (P-4) be continued for the period through 30 June 2014. | В этой связи предлагается сохранить временную должность сотрудника по судебным вопросам (С-4) на период до 30 июня 2014 года. |