Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Position - Должность"

Примеры: Position - Должность
The said Clause stipulates the following: the position of a contract employee, whose contract has been terminated for reasons of childbirth or military service, shall be reserved and he/she shall be re-engaged in work at the same institution on demand. Указанное положение гласит: Должность сотрудника, работающего по контракту, чей контракт был приостановлен в связи с рождением ребенка или прохождением военной службы, сохраняется за ним, и по требованию он/она может быть восстановлен(а) на работе в том же учреждении.
Officials convicted of a corruption offence are deprived of the right to occupy an official position or pursue a range of public sector activities, including holding office in an enterprise owned by the State, for a period of time governed by the CC. Должностные лица, осужденные за коррупционное правонарушение, лишаются права занимать официальную должность или осуществлять целый ряд видов деятельности в публичном секторе, в том числе занимать должности на предприятии, принадлежащем государству, в течение срока, регулируемого УК.
The position was held in 2010 by the Faipule for Atafu and in 2011 by the Faipule of Fakaofo. В 2010 году эту должность занимал фаипуле Атафу, а в 2011 году - фаипуле Факаофо.
(a) The girls often had detailed knowledge of a peacekeeper, such as his first name, rank, position or exact repatriation date; а) девочки нередко хорошо знают того или иного миротворца, в том числе его имя, звание, должность и точную дату репатриации;
In the Human Rights Section, 1 additional position would be required for a Human Rights Investigator to support the United Nations police on the joint vetting mechanism described in the preceding paragraph. В Секции по правам человека необходимо учредить 1 дополнительную должность сотрудника по расследованию нарушений прав человека для оказания полиции Организации Объединенных Наций помощи в создании совместного механизма для проведения проверки, описанного в предыдущем пункте.
In the Gender Unit, 1 position for Capacity-Building Officer would be required to support work in the 10 regions in capacity-building of women in politics in the post-electoral strategy. В Группе по гендерным вопросам необходимо учредить 1 должность сотрудника по укреплению потенциала для поддержки проводимой в 10 районах работы по повышению квалификации женщин-политиков по вопросам разработки стратегии на период после завершения выборов.
However, for the successful and timely implementation of the new system, it would be essential during the 12 months prior to its introduction (January 2009) that an interim position of Director (for the fledgling Office for the Administration of Justice) be established. Однако для успешного и своевременного введения в действие новой системы необходимо будет за 12 месяцев до ее введения (январь 2009 года) создать временную должность директора (для начинающего функционировать Управления по вопросам отправления правосудия).
The Committee therefore recommends the abolition of one P-4 and one P-2 position, or a reduction of the Conduct and Discipline Team from six general temporary assistance positions to a total of four. С учетом этого Комитет рекомендует ликвидировать одну должность класса С-4 и одну должность класса С-2, т.е. сократить численность должностей временного персонала общего назначения в Группе по вопросам поведения и дисциплины с шести до четырех.
The Advisory Committee notes that the proposed P4 position would support the transitional justice component; the six Local level positions proposed would assist the Office in dealing with national authorities and civil society actors. Комитет отмечает, что предложенная должность С4 позволит оказывать поддержку компоненту правосудия в переходный период; предложенные шесть должностей М-Р позволят оказывать Канцелярии помощь во взаимодействии с национальными властями и субъектами гражданского общества.
Noting the intention of the Secretary-General to submit the name of his nominee for the position of Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, отмечая намерение Генерального секретаря представить предлагаемую им кандидатуру на должность Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии,
The proposed core budget of the Global Mechanism (GM) for the biennium 2008 - 2009 is based on a staff increase by one P-3 position for the West and Central Africa Programme of the GM, and mandatory travel to sessions of the Convention bodies. Предлагаемый основной бюджет Глобального механизма (ГМ) на двухгодичный период 2008-2009 годов составлен исходя из увеличения штата на одну должность С-3 для Программы ГМ по Западной и Центральной Африке и обязательных поездок для участия в сессиях органов Конвенции.
On 3 May, at the suggestion of the Chairman, the Committee took note of the withdrawal of the candidature of the Deputy Auditor General of the Republic of Ghana for the position of External Auditor of UNIDO. По предложению Председателя Комитет 3 мая принял к сведению отзыв кандидатуры заместителя Генерального ревизора Республики Гана на должность Внешнего ревизора ЮНИДО.
He states that over this period he was never given a permanent position to teach in the two areas in which he was certified, as he had earlier had in the public system. Он заявляет, что в течение этого периода ему никогда не предоставлялась постоянная должность для преподавания в двух областях, в которых он имеет аттестации, как это было с ним раньше в государственной системе.
Present position: Judge of the Circuit Court of Ireland and Senior Counsel of the Bar of Ireland Нынешняя должность: Судья окружного суда Ирландии и старший советник Ассоциации адвокатов Ирландии
As indicated in paragraph 84, it is proposed to redeploy one Local level position which is no longer required in the Supply Section to the Property Management Section. Как указывается в пункте 84, предлагается перераспределить одну должность местного разряда из Секции снабжения, где в ней уже нет необходимости, в Секцию управления имуществом.
(b) One position (Field Service) for a Communications Technician (ibid., para. 138); Ь) одна должность техника-связиста (категория полевой службы) (там же, пункт 138);
The Committee further notes that the Assembly has repeatedly called upon the Secretary-General to fill the position of the Special Adviser on Africa as a matter of priority (see Assembly resolutions 62/179, para. 35; and 62/236, para. 83). Комитет далее отмечает, что Ассамблея неоднократно просила Генерального секретаря в первоочередном порядке заполнить должность Специального советника по Африке (см. резолюции Генеральной Ассамблеи 62/179, пункт 35; и 62/236, пункт 83).
One position for a Warehouse Assistant for property management to assist in ensuring the efficient coordination and proper management of Communications and Information Technology Section property in the central warehouse in Port-au-Prince as well as subregional warehouses. Необходима также одна должность помощника по складскому хозяйству, который будет содействовать обеспечению эффективной координации и управлению имуществом Секции связи и информационных технологий в центральном складе в Порт-о-Пренсе и в субрегиональных складах.
In addition, Uzbekistan had taken all the necessary measures to honour its international commitments to protect human rights by creating the position of Ombudsman and establishing the National Human Rights Centre and the Institute for the Monitoring of Domestic Legislation and its Implementation. Вместе с тем она принимала все необходимые меры для выполнения международных обязательств по осуществлению и защите прав человека, в том числе учредила должность омбудсмена, создала Национальный центр по правам человека и Институт по контролю национального законодательства и его соблюдения.
The proposed positions (1 P-3 and 1 GS (OL)) are closely related to the proposal concerning the position of the Special Adviser on the Responsibility to Protect. Предложение о создании этих должностей (1 должность С3 и 1 должность ОО (ПР)) тесно связано с предложением в отношении должности Специального советника по вопросам ответственности по защите.
(c) One United Nations Volunteer personnel assistant position from the Personnel Section to the General Services Section; с) одну должность помощника по кадровым вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций) из Кадровой секции в Секцию общего обслуживания;
In view of the above and of the anticipated expansion of the air fleet and the increased air operations, it is proposed to establish one additional position at the P-4 level to carry out duties as Aviation Safety Officer. С учетом вышесказанного и в свете ожидаемого расширения парка воздушных средств и воздушных операций предлагается учредить одну дополнительную должность уровня С-4 для выполнения функций сотрудника по безопасности полетов.
It is also proposed to establish one additional position in the Field Service category to carry out duties in the National Staff Unit. The Unit is responsible for the recruitment and administration of local staff. Новую должность категории полевой службы предлагается создать и в Группе национального персонала, которая отвечает за набор и административное обслуживание местного персонала.
All positions at the Field Service level are planned to be accommodated through redeployment from other technical support sections with the Local-level position being accommodated through redeployment from the General Services Section. Все должности категории полевой службы планируется создать за счет передачи должностей из других подразделений технической поддержки, а должность местного разряда за счет передачи соответствующей должности из Секции общего обслуживания.
I would like to thank my Special Representative for his tireless work since taking up his position in March, and express my gratitude to all of the Mission's personnel for their commitment and perseverance. Я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю за те неустанные усилия, которые он предпринимает с момента вступления в эту должность в марте этого года, а также выразить благодарность всему персоналу Миссии за его упорство и приверженность своему делу.