| In the Office of Administrative Services, one temporary position is proposed in the area of finance. | В Канцелярии административных служб предлагается создать одну временную должность в области финансов. |
| Further, OIOS recommended that a temporary project manager position be created. | Кроме того, УСВН рекомендовало создать временную должность руководителя проекта. |
| The name and position of the official drawing up the report should also be reported. | Также указываются фамилия и должность официального лица, подготовившего сообщение. |
| If selected for a career position, the conditions of service of the career peacekeeping group would apply. | В случае назначения на карьерную должность будут применяться условия службы для группы карьерных миротворцев. |
| Given the nature and role of the Unit, a Senior Police Adviser position at the P-5 level is proposed. | С учетом характера и роли Группы предлагается должность старшего советника по вопросам полиции на уровне С5. |
| The position will be accommodated by redeployment from the General Services Section under Administrative Services. | Эта должность будет создана за счет перевода должности из Секции общих услуг в составе административных служб. |
| The position will be accommodated through redeployment from the Political Affairs Office. | Эта должность будет создана за счет перевода должности из Сектора по политическим вопросам. |
| One position will be accommodated by redeployment from the Engineering and Buildings Management Section. | Одна должность будет обеспечена путем передачи должности из Секции инженерно-технического обеспечения и эксплуатации зданий. |
| This position is requested for the strengthening of the Security Section. | Эта должность запрашивается для укрепления Секции охраны. |
| The position at the rank of Colonel was not filled | Должность, подлежащая заполнению офицером в звании полковника, заполнена не была |
| A woman keeps her work (position) for the duration of her leave. | За время отпуска женщине сохраняется место работы (должность). |
| The Ministry of Economic Development and Trade created the position of Coordinator, Aboriginal Affairs to promote Aboriginal economic development. | Министерство экономического развития и торговли учредило должность Координатора по делам коренных народов в целях содействия экономическому развитию коренного населения. |
| Related functions will be accommodated by utilization of an existing P-3 position in the Office. | Эта должность будет создана путем преобразования одной из имеющихся в Отделении должностей класса С-З. |
| A new appointee to the position of USP Coordinator in Atafu is expected to take up her post in January 2005. | Ожидается, что в январе 2005 года свою должность займет новый координатор Южно-Тихоокеанского университета в Атафу. |
| One Local level position will be redeployed from the General Services Section to accommodate those functions. | Одна должность местного разряда будет передана из Секции общих услуг для обеспечения выполнения указанных функций. |
| I have the honour to inform you that it is my intention to appoint Mr. Ahmedou Ould-Abdallah to that position. | Имею честь сообщить Вам, что я намереваюсь назначить на эту должность г-на Ахмеду ульд Абдаллаха. |
| This position would give the holder the rank of a Minister and the right to participate in Cabinet meetings. | Лицо, занимающее эту должность, будет иметь ранг министра и право участвовать в заседаниях правительства. |
| For this reason there is a special position for communications officer by which the information is exchanged unalterably. | По этой причине создана специальная должность сотрудника по связи, через которого обеспечивается регулярный обмен информацией. |
| Should the Conference decide to follow this practice, the representative of Jordan would assume the position of President of the Conference. | Если Конференция примет решение следовать этой практике, то представитель Иордании займет должность Председателя Конференции. |
| During the period of additional leave, her job (position) is maintained. | За время дополнительного отпуска сохраняется место работы (должность). |
| This position is currently within the structures of the Personnel Bureau of the Ministry of Foreign Affairs. | Эта должность в настоящее время входит в структуру отдела кадров Министерства иностранных дел. |
| 5.8 This new position will provide administrative support for the Director of Management. | 5.8 Сотрудник, занимающий эту новую должность, будет оказывать административную поддержку Директору по вопросам управления. |
| As recommended by Madame Justice Arbour, a position of Deputy Commissioner of Women was created. | В соответствии с рекомендацией судьи Арбур была учреждена должность заместителя Уполномоченного по делам женщин. |
| It was decided that the position would have functional rather than line authority. | Было решено, что эта должность будет предполагать осуществление функционального, а не директивного руководства. |
| By resolution 1503 (2003), the Security Council established the position of Prosecutor for ICTR. | Своей резолюцией 1503 (2003) Совет Безопасности учредил должность Обвинителя для МУТР. |