Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Position - Должность"

Примеры: Position - Должность
The complainant, who had been living in Sweden since the age of 10 and attended Swedish schools, applied for a telephone interviewer position with a market research company. Жалобщица, проживающая в Швеции с 10-летнего возраста и учившаяся в шведских школах, подала заявление на должность телефонного интервьюера в одной компании по маркетинговым исследованиям.
It is necessary to create a dedicated capacity in order to contain these efforts within a dedicated position, to interact with Member States in an ordered and centralized manner and to properly manage records of performance, including disciplinary matters. Для сосредоточения этих усилий в руках одного сотрудника, обеспечения упорядоченного и централизованного взаимодействия с государствами-членами и должного ведения учета результатов работы, включая дисциплинарные вопросы, необходимо создать специально предусмотренную для этого должность.
To that end, the establishment of an assistant designated official position, at the D-1 level, is proposed, based on a recent Mission review and the continuing complex security situation in the country. В связи с этим и с учетом проведенного недавно обзора деятельности Миссии и сложности обстановки в плане безопасности предлагается учредить должность помощника уполномоченного класса Д1.
The incumbent of the position would be responsible for the conduct of HIV/AIDS education and sensitization programmes, providing information on HIV prevention measures, medical care and treatment to UNOCI staff deployed in the field. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за осуществление программ просвещения и информирования о проблеме ВИЧ/СПИДа, распространение информации о мерах по профилактике ВИЧ, а также за предоставление медицинских услуг и помощи сотрудникам ОООНКИ на местах.
In connection with the projected full deployment of military contingent personnel and expansion of the Operation's presence in the interior of the country, it is proposed to establish one additional Logistics Assistant (United Nations Volunteer) position. В связи с прогнозируемым полным развертыванием воинских контингентов и расширением присутствия Операции во внутренних районах страны предлагается учредить одну должность помощника по материально-техническому обеспечению (должность добровольца Организации Объединенных Наций).
In that connection, the proposed creation of a P-3 information technology position within the Division of Conference Services at that Office was a welcome step in the right direction. В этой связи отрадным шагом в правильном направлении является предложение создать должность сотрудника по вопросам информационной технологии класса С-З в Отделе конференционного обслуживания в этом Отделении.
When a voter elected a person to a position of political responsibility, there was an underlying assumption that he or she would in some way impact the voters' affairs. В случаях, когда избиратель голосует за назначение какого-либо лица на должность, связанную с политической ответственностью, исходной предпосылкой является то обстоятельство, что он или она каким-либо образом будет влиять на дела избирателя.
For a few years in the 1990s Saint Lucia's Attorney General was a woman, the first female to be appointed in that position since 1992. В 1990-е годы на протяжении ряда лет генеральным прокурором Сент-Люсии была женщина, которая была первой назначенной на эту должность женщиной начиная с 1992 года.
In the same legislature a woman was appointed to the position of Deputy-Head of one of the Groups and two to the Permanent Commission. В этих же законодательных органах одна женщина была назначена на должность заместителя руководителя одной из групп, а две женщины выбраны в Постоянную комиссию.
2.1 On 11 January 1994, the author was appointed to the post of Family Court judge, a position that he continues to hold until today. 2.1 11 января 1994 года автор был назначен на должность судьи суда по семейным делам - должность, которую он продолжает занимать до настоящего времени.
It is proposed to establish this position to "assist local institutions and civil society in gender-related policies and programmes" (see para. 12 of the budget document). Эту должность предлагается создать для «оказания местным учреждениям и гражданскому обществу помощи в разработке политики и программ с учетом гендерных факторов» (см. пункт 12 бюджетного документа).
The position of Director of UNIFEM needed to be upgraded to the level of Assistant Secretary-General, which would ensure UNIFEM access to all relevant high-level meetings, committees and bodies. Необходимо повысить должность директора ЮНИФЕМ до уровня заместителя Генерального секретаря, что обеспечит ЮНИФЕМ доступ ко всем соответствующим совещаниям, комитетам и органам высокого уровня.
The HC took up her position in July 2004 and has sought, since this time to address the issue of geographical distribution in OHCHR; it is one of her priorities. ВК вступила в должность в июле 2004 года и с тех пор стремилась решить проблему географического распределения в УВКПЧ; это является одной из ее приоритетных задач.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) was recently added to this grouping, resulting in a single Ombudsperson position serving UNDP, UNFPA, UNOPS and UNICEF. Недавно в эту группу был включен Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в результате чего была образована единая должность омбудсмена для ПРООН, ЮНФПА, ЮНОПС и ЮНИСЕФ.
1.14 In addition to the approved staffing establishment for 2006, one new position for functions of an IT Officer (Field Service) is requested. 1.14 В дополнение к утвержденному штатному расписанию на 2006 год испрашивается одна новая должность сотрудника по информационным технологиям (категория полевой службы).
It is also proposed to establish a position of Logistics Assistant (Field Service), who would be responsible for the planning of all movements and election material requirements. Предлагается также создать одну должность помощника по материально-техническому снабжению (категория полевой службы), который будет отвечать за планирование всех перевозок и удовлетворение потребностей в материалах, связанных с проведением выборов.
The Committee further notes that it is also proposed to convert a Human Rights Officer position from P-2 to the National officer level. Комитет отмечает далее, что предлагается также преобразовать должность С2 сотрудника по вопросам прав человека в должность национального сотрудника-специалиста.
In order to enhance the prestige of the judiciary and uphold the working procedures of the courts, the position of court bailiff has been instituted in the court system. Для повышения авторитета судебной власти, обеспечения порядка деятельности судов в структуру судов введена должность судебного пристава.
For example, for more than a year, the Deputy Representative was the de facto Representative without the authority that the position implies. Например, более года заместитель представителя выполнял обязанности представителя, не имея при этом полномочий, которые предусматривает эта должность.
Thus, the Court decided, they were entitled to be appointed to an existing post under the new structure, with duties and responsibilities corresponding to their previous position and seniority. В связи с этим суд постановил, что они имеют право быть назначенными на существующую должность в новой структуре, причем их обязанности должны соответствовать прежней должности и стажу.
5.3 On the facts, the author recalls that he was the only employee left in an ambiguous position until he was finally appointed to an existing post in 1992. 5.3 Говоря о фактах, автор напоминает, что из всех сотрудников он единственный пребывал в неопределенном положении, пока в 1992 году его наконец не назначили на существующую должность.
As things now stand, when such staff fail to perform they either remain in their position or there is a prolonged effort to place them in another job at the same level. В настоящее время, когда такие сотрудники неудовлетворительно выполняют свою работу, они либо остаются на своей должности, либо предпринимаются продолжительные усилия по их переводу на другую должность такого же уровня.
If an eligible roster candidate was suitable for a position, the programme manager could recommend immediate selection without reference to the central review body, thus significantly cutting down recruitment time. Если соответствующий кандидат из реестра будет подходить для занятия той или иной должности, руководитель программы сможет сразу же рекомендовать его на эту должность со ссылкой на центральный контрольный орган, что позволит существенно сократить время набора.
Also in paragraph 2.28, the establishment of a new General Service post is proposed for a meeting services assistant through conversion from general temporary assistance funds, as the functions of the position are of a continuing nature. Также в пункте 2.28 предлагается учредить новую должность категории общего обслуживания для младшего сотрудника по обслуживанию заседаний путем преобразования должностей временного персонала в силу постоянного характера функций, которые выполнялись временными сотрудниками.
In keeping with paragraph 4 of article 33 of the Constitution of the Republic of Kazakhstan, the requirements for candidates for State employee positions are tied only to the nature of the position's duties and are established by law. В соответствии с пунктом 4 статьи 33 Конституции Республики Казахстан требования, предъявляемые к кандидату на должность государственного служащего, обуславливаются только характером должностных обязанностей и устанавливаются законом.