Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Position - Должность"

Примеры: Position - Должность
The proposed staffing establishment of the immediate office of the head of the Entebbe logistics hub would comprise a total of three posts and one United Nations Volunteer position. Предлагаемое штатное расписание канцелярии руководителя базы материально-технического снабжения в Энтеббе будет включать в общей сложности три должности сотрудников и одну должность добровольца Организации Объединенных Наций.
2.1 The authors, attorneys at law, state that, between 21 August and 3 September 1991, they were offered each a position as assistant legal aid counsel to the governmental services of the Republic of Zambia. 2.1 Авторы, являющиеся адвокатами, утверждают, что в период с 21 августа по 3 сентября 1991 года каждому из них была предложена должность помощника юрисконсульта в правительственных службах Республики Замбия.
A Public Information Assistant position) to update the global contact directory and prepare the telephone directory должность помощника по вопросам общественной информации) для обновления глобального контактного справочника и подготовки телефонного справочника;
Women had been present in the Cabinet since 1993, and for the first time in the history of Jordan, a woman currently occupied the position of deputy prime minister. Женщины представлены в правительстве с 1993 года, и впервые за историю Иордании в настоящее время женщина занимает должность заместителя премьер-министра.
Mr. Mizanur R. Khan (Bangladesh) for the position of Vice-Chairman; Ь) г-на Мизанура Р. Хана (Бангладеш) на должность заместителя Председателя;
The Prosecutor shall nominate three candidates for each position of the Deputy Prosecutor to be filled, in accordance with paragraph 4 of article 42 of the Statute. ЗЗ. В соответствии с пунктом 4 статьи 42 Статута Прокурор выдвигает три кандидатуры для назначения на каждую должность заместителя Прокурора.
It is proposed to establish one post of Deputy Security Sector Reform Adviser and one position of Liaison Officer and to redeploy one post of Driver from the Transport Section. Предлагается учредить 1 должность заместителя советника по вопросам реформы сектора безопасности и 1 должность сотрудника по связи и перевести 1 должность водителя из Транспортной секции.
He welcomed Mr. Marco Gonzalez to his new position as Executive Secretary of the Ozone Secretariat and expressed confidence in his future work and achievements. Он поздравил г-на Марко Гонсалеза с вступлением на новую должность Исполнительного секретаря секретариата по озону и выразил уверенность в успехе его дальнейшей работы и достижении важных результатов.
The representative informed the Committee that the position of Chancellor of the Judiciary was held for the first time by a woman. Представитель сообщила, что впервые должность председателя Верховного суда занимает женщина.
For children in preparatory classes and further education, to more easily overcome communication, adaptation and other barriers, as of 1997 the position of a Romani pedagogical assistant can be established in a school. Начиная с 1997 года для детей, поступающих в подготовительные классы и продолжающих образование, в школе может учреждаться должность педагога-ассистента из числа рома, с тем чтобы облегчить детям преодоление коммуникационного, адаптационного и других барьеров.
After liaison with his peers, as well as careful consideration of resources and the contribution, which he can make to UN Industrial Development Organization, Mr. Fakie has decided to put forward his candidature for the position of external auditor. Посоветовавшись со своими коллегами и тщательно взвесив свои возможности и вклад, который он может внести в работу Организации Объединенных Наций по промышленному разви-тию, г-н Факе принял решение выдвинуть свою кандидатуру на должность Внешнего ревизора ЮНИДО.
He himself had been appointed Federal Government Commissioner for Human Rights Matters at the Federal Ministry of Justice in 2000, but the position had existed since 1971. Оратор был назначен Комиссаром федерального правительства по вопросам прав человека в федеральном Министерстве юстиции в 2000 году; эта должность существует с 1971 года.
The position of Director of the Pension Fund's Investment Management Service, who is in charge of $26 billion in assets, was vacant for over five months in 2003-2004. Должность директора Службы управления инвестициями Пенсионного фонда, который отвечает за активы стоимостью в 26 млрд. долл.
In 2008, I intend to request an upgrade of Mr. Deng's position to the Under-Secretary-General level, and will include this proposal in the 2008 budget estimates to be submitted to the General Assembly. В 2008 году я намерен просить повысить должность г-на Денга до уровня заместителя Генерального секретаря и включу это предложение в бюджетную смету на 2008 год, которая будет представлена Генеральной Ассамблее.
During the period under review, the Senate confirmed the Government's nominee for the position of Auditor-General at the General Auditing Commission, which is being funded by the European Commission. За отчетный период сенат утвердил выдвинутую правительством кандидатуру на должность Генерального ревизора, возглавляющего Главную ревизионную комиссию, которую финансирует Европейская комиссия.
It is proposed to establish a position of Finance Assistant to strengthen the finance capacity in the mission and improve the budget preparation process and coordination with UNDP, on which UNOGBIS relies for disbursement of funds. Предлагается создать должность помощника по финансовым вопросам для укрепления финансового потенциала миссии и улучшения процесса подготовки бюджета и координации с ПРООН, на которую ЮНОГБИС полагается в плане выплаты денежных средств.
The existing position of Reporting Officer is proposed to be reclassified to the P-4 level, with a change of functions to accommodate those of an External Relations Officer. Имеющуюся должность сотрудника по отчетности предлагается реклассифицировать до уровня С-4, изменив должностные функции, которые будут выполняться теперь сотрудником по внешним сношениям.
On the basis of a review of the adequacy of the revised staff component at the office in Barbados, it is proposed to reinstate a local level position that was abolished during the biennium 2002-2003. На основе обзора адекватности пересмотренного кадрового компонента отделения в Барбадосе предлагается восстановить должность местного разряда, упраздненную в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
Of the 12 posts, 11 are assigned to the Audit and Management Consulting Division and 1 P-4 post is for an investigator position in the Investigations Section. Из этих 12 должностей 11 приданы Отделу ревизии и консультирования по вопросам управления и 1 должность - Секции по расследованиям.
Both factors have contributed to the increased scope and complexity of the responsibilities of the position of Executive Officer, and it is therefore proposed to create a new post at the D-1 level. Эти два фактора способствовали расширению должностных функций старшего административного сотрудника и сделали их более сложными, в связи с чем предлагается учредить новую должность на уровне Д1.
The position of Ombudsman for Children was created in 2005 to survey the social status of children and the carrying out of children's rights. Для контроля за социальным положением детей и реализацией прав детей в 2005 году была создана должность омбудсмена по делам детей.
The Advisory Committee was informed that those functions had previously been met through the services of a consultant; however, due to the continuing need, it is proposed to establish a temporary position. Консультативный комитет был проинформирован о том, что ранее эти функции выполнялись консультантом; однако с учетом того, что они должны осуществляться на постоянной основе, предлагается создать такую временную должность.
The reclassification of the Conduct and Discipline Officer and the additional position for an Administrative Assistant are proposed in order to provide dedicated capacity to address such issues. Реклассификация должности сотрудника по вопросам поведения и дисциплины и дополнительная должность помощника по административным вопросам предлагается для того, чтобы обеспечить специальный потенциал для решения таких вопросов.
Public officials, to the extent required by their position, shall, in accordance with laws or administrative policies, declare business, commercial and financial interests or activities undertaken for financial gain that may raise a possible conflict of interest. В той мере, в какой к этому обязывает должность, и в соответствии с законами или административными положениями публичные должностные лица сообщают о деловых, коммерческих или финансовых интересах или о деятельности, осуществляемой с целью получения финансовой прибыли, которые могут привести к возможной коллизии интересов.
At its 11th meeting, on 8 January 2001, the Committee was informed that the Group of African States had endorsed the candidacy of Mr. Jean Du Preez of South Africa for the position of vice-chairman. Комитету на его 11м заседании, состоявшемся 8 января 2001 года, было сообщено, что Группа африканских государств утвердила на должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Жана дю Преза (Южная Африка).