It is proposed to establish one Field Service Air Operations Officer position within the Air Operations Section. The incumbent of the position will provide support in handling the significant increase in aviation activities owing to the post-electoral situation to ensure the continued effectiveness of operations. |
В Секции воздушных перевозок предлагается учредить одну должность сотрудника по воздушным перевозкам категории полевой службы с целью обеспечения значительной активизации авиационных перевозок, вызванной обстановкой после проведения выборов, и для поддержания эффективности этих операций. |
It is proposed that one Procurement Officer (Field Service) position in Erbil and one Procurement Assistant (Field Service) position in Kuwait be abolished. |
Предлагается упразднить одну должность сотрудника по закупкам (категория полевой службы) в Эрбиле и одну должность помощника по закупкам (категория полевой службы) в Эль-Кувейте. |
Judges and members of the Constitutional Court may not engage in entrepreneurial activities, hold a position not related to their responsibilities in State or local self-government bodies or a position in commercial organisations, carry out other paid work except for scientific, pedagogical and creative work. |
Судьи и члены Конституционного Суда не могут заниматься предпринимательской деятельностью, занимать не связанную с их обязанностями должность в государственных органах или органах местного самоуправления, должность в коммерческой организации, выполнять иную оплачиваемую работу, кроме научной, педагогической и творческой. |
The higher requirements are offset in part by the reduction of one general temporary assistance position and reflect the fact that one general temporary assistance position was approved for six months in 2012/13. |
Увеличение потребностей частично компенсировано сокращением одной должности временного персонала общего назначения и тем, что одна должность временного персонала общего назначения была утверждена на шесть месяцев в 2012/13 году. |
Citizens who have reached the age of 25 years may apply for the position of mayor, from the age of 18 - for the position of local councilor. |
Граждане, достигшие 25-летнего возраста, могут претендовать на должность мэра, а 18-летнего возраста - советника местного совета. |
Both positions would be accommodated through redeployments to the Office, with one P-5 position being redeployed from the Political Affairs Office and one P-5 position from the Electoral Assistance Office. |
Обе должности будут созданы за счет перевода должностей в канцелярию, при этом одна должность класса С5 будет переведена из Сектора по политическим вопросам, а одна должность класса С5 - из Сектора по оказанию помощи в проведении выборов. |
Since that position needs to be returned to the regional office, a position of national Officer is requested so as to ensure that the activities of the Advisory Unit on Indigenous Rights are not adversely affected. |
Поскольку эту должность необходимо вернуть в региональное отделение, испрашивается одна должность национального сотрудника для недопущения нанесения ущерба деятельности Консультативной группы по правам коренного населения. |
It notes with satisfaction that a senior regular budget position for the team was approved by the General Assembly in December 2003, and that this position had been filled. |
Он с удовлетворением отмечает, что в декабре 2003 года Генеральная Ассамблея утвердила для группы должность старшего сотрудника, финансируемую за счет регулярного бюджета, и что эта должность была заполнена. |
With the termination of the Strategic Military Cell by 30 June 2010, it is proposed that the two temporary positions comprising the position of Director (D-2) and the position of Administrative Assistant (General Service (Other level)) be abolished. |
С учетом прекращения деятельности Военно-стратегической ячейки 30 июня 2010 года предлагается упразднить две временные должности, включая должность директора (Д2) и должность младшего административного сотрудника (категория общего обслуживания (прочие разряды)). |
It is also proposed to abolish 1 P-4 position and 1 P-3 position in this Unit. |
Кроме того, предлагается упразднить 1 должность С-4 и 1 должность С-3 в этой Группе. |
It is proposed that one Administrative Officer (P-4) position be created in 2011 and the existing P-3 position be redeployed to Baghdad International Airport (see below). |
В 2011 году предлагается учредить одну должность административного сотрудника С-4, а существующую должность С-3 перевести в отделение в Багдадском международном аэропорту (см. ниже). |
Later that month, he left the position of justice minister, became finance minister, and retained the position of foreign minister. |
В том же месяце он оставил должность министра юстиции и снова стал министром финансов, сохранив пост министра иностранных дел. |
Under the Constitutional Reform Act 2005, the position of the Speaker of the House of Lords (as it is termed in the Act) became a separate office, allowing the position to be held by someone other than the Lord Chancellor. |
Согласно акту о конституционной реформе 2005 года позиция «спикера палаты лордов» (именно так название определено в акте) стала отдельной должностью, позволяя тем самым занять эту должность кому-то другому кроме лорда-канцлера. |
Later, in March 2017, Ksenzov was appointed to the position of Managing Director of the Information and Analytical Support Department of VEB Capital, a subsidiary of Vnesheconombank, retaining his position in "Energia-Telecom". |
Позднее в марте 2017 года Ксензов был назначен на должность управляющего директора Департамента информационно-аналитического обеспечения «ВЭБ Капитал», дочернего общества Внешэкономбанка, сохранив позицию в «Энергии-Телеком». |
Haddad took over the cabinet position of Minister of Education on 29 July 2005, when his predecessor, Tarso Genro, left the position to become the chairman of the Workers' Party. |
Аддад занял в правительстве пост министра образования 29 июля 2005 года, после того, как его предшественник Тарсу Женру оставил эту должность и стал председателем Партии трудящихся. |
He was granted an interview for the position of Service Manager, during which he did not demonstrate that he had sufficient relevant experience or sufficient knowledge and understanding of the duties and requirements of the position. |
При рассмотрении его кандидатуры на должность управляющего по вопросам технического обслуживания он прошел собеседование, в ходе которого было установлено, что у него нет достаточного опыта, знаний и понимания обязанностей и требований, предъявляемых к указанной должности. |
In view of the creation of this position, one Senior Constitutional Affairs Officer position will be redeployed to the Human Rights Office to accommodate the functions of a Senior Human Rights Officer. |
В связи с созданием этой должности одна должность старшего сотрудника по конституционным вопросам будет переведена в Сектор по правам человека для обеспечения выполнения функций старшего сотрудника по правам человека. |
The State party also points out that his dismissal from his previous position does not in any way preclude his right to be appointed to another position in the Bulgarian judicial system or in the civil service in general. |
Государство-участник также подчеркивает, что увольнение автора с занимаемой ранее должности никоим образом не лишает его права быть назначенным на другую должность в судебной системе Болгарии или на государственной службе в целом. |
In the event the allegations are confirmed, disciplinary proceedings are instituted, as a result of which the judge may be subject to the following sanctions: admonition, reprimand, removal from the position occupied, transfer to another position, removal from office. |
В том случае, если обвинения подтверждаются, возбуждается дисциплинарный иск, по рассмотрении которого соответствующий судья может быть подвергнут следующим санкциям: замечанию, выговору, отстранению от занимаемой должности, переводу на другую должность, увольнению со службы. |
(b) It will not be considered discrimination when the nature or essence of the position or matters of State security prevent the referral or admission of a person to the said position. |
Ь) Когда характер должности или предусматриваемые ею функций, а также вопросы государственной безопасности мешают рассмотрению кандидатуры предложенного лица на указанную должность или занятию им ее, это не рассматривается как дискриминация. |
Reclassifications 26. One P-3 position of Administrative Officer in the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon is proposed for reclassification to a P-5 position of Senior Administrative Officer (ibid.). |
В Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану предлагается реклассифицировать должность административного сотрудника с уровня С-3 до уровня С-5 (старший административный сотрудник) (там же). |
A The position of the Commissioner is(yet to be appointed but the position) was put in place from 1 July 2002 and has been allocated $1.464 million over four years by the 2002 Budget. |
Хотя такой комиссар еще не назначен, эта должность была учреждена 1 июля 2002 года, а для этого из бюджета 2002 года на четырехлетний период было ассигновано 1,464 мил. долл. США. |
However, the increasingly scientific and technical emphasis in the work of the Authority has resulted in the Secretary-General converting the special assistant position (P-5) into a senior scientific affairs position at the same level. |
Однако все более явная научно-техническая ориентация в работе Органа привела к тому, что Генеральный секретарь преобразовал одну должность специального помощника (С-5) в должность старшего сотрудника по научным вопросам на том же уровне. |
The functions of the requested position are new and therefore the workload associated with the proposed position is currently not undertaken within existing resources. |
Предлагаемая должность предназначается для выполнения новых функций, и, таким образом, работа, для выполнения которой предлагается учредить эту должность, в настоящее время не осуществляется в рамках имеющихся ресурсов. |
(c) Reclassification of one Field Service position to one Local level position following the assessment of the needs of the Section. |
с) преобразование должности категории полевой службы в должность местного разряда по итогам оценки потребностей Секции. |