Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Position - Должность"

Примеры: Position - Должность
To that end, it is proposed that the position of the Head of the Kandahar Regional Office be reclassified from the P-5 to the D-1 level, based on a review of the province and the prevailing complex security situation in the region. В этой связи предлагается реклассифицировать должность начальника регионального отделения в Кандагаре с уровня C-5 до уровня Д-1 с учетом положения в провинции и сложной ситуации с точки зрения безопасности в регионе.
With regard to support staff at the field offices, a local level position will be upgraded to National Programme Officer at the Country Office in the Lao People's Democratic Republic, who will take over the responsibilities for programme management. Что касается вспомогательного персонала в отделениях на местах, то одна должность местного разряда в страновом отделении в Лаосской Народно - Демократической Республике будет повышена до класса национального сотрудника по программам, который будет отвечать за осуществление программ.
Article 395 of the same legal instrument establishes that even in case of non-criminal abortion women shall be entitled to a two-week rest period without loss of salary, and to be ensured the right to resume the position they held before the leave of absence. В статье 395 там же устанавливается, что даже в случае аборта, разрешенного законом, женщины имеют право на двухнедельный отдых без потери зарплаты, и им должно быть обеспечено право вернуться на ту должность, которую они занимали до отпуска.
It is an unfortunate fact that we have yet to appoint a woman to a force commander or deputy force commander position in any peacekeeping mission. К сожалению, мы еще не назначили женщину на должность командующего силами или заместителя командующего силами в какой-либо из миротворческих миссий.
The majority of persons applying for a post at the United Nations understand that they are applying for a position in a global organization that has operations in different geographical areas. Большинство людей, претендующих на ту или иную должность в Организации Объединенных Наций, понимают, что они подают заявление на получение должности в глобальной организации, осуществляющей операции в разных географических районах.
Two P3 positions and one P-2 position are redeployed from PAIAB to PDB, and the P-3 from the office in Egypt is moved to PARB. Две должности С-З и одна должность С-2 перераспределены из ССОМВ в СПР, одна должность С-3 в отделении в Египте переведена в САПИ.
The staffing establishment of the Travel Unit would comprise four international posts, five national General Service posts and one United Nations Volunteer position through redeployment from the disbanded General Services Section. Штатное расписание Группы будет включать четыре должности международных сотрудников, пять должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и одну временную должность добровольца Организации Объединенных Наций, которые будут переданы из ликвидируемой Секции общего обслуживания.
I thus propose the addition of a position of Assistant Secretary-General to assist in the overall management of the Department's work and to support coherent policy development in the Department. Поэтому я предлагаю создать в Департаменте еще одну должность помощника Генерального секретаря для оказания помощи в общем управлении работой Департамента и содействия разработке последовательной политики в Департаменте.
The resources requested would provide funding for the following positions: An Office Space Planning Officer position to manage new office space Испрашиваемые ресурсы предназначаются для финансирования следующих должностей: должность сотрудника по планированию служебных помещений для управления обустройством новых служебных помещений;
It had proposed the establishment of a post of ombudsman in the Office of the Secretary-General with authority in the area of the administration of justice and hoped that the position would be filled expeditiously by a competent individual with the necessary legal qualifications. Она предложила учредить в Канцелярии Генерального секретаря должность омбудсмена, который располагал бы соответствующими полномочиями в области отправления правосудия, и надеется, что на эту должность будет в оперативном порядке назначено компетентное лицо, обладающее необходимой правовой квалификацией.
In the light of the importance of activities relating to the rights of the indigenous people in the implementation of the peace accords, a P-3 position was temporarily redeployed from the Guatemala regional office. Ввиду важности связанной с правами коренного населения деятельности в контексте осуществления мирных соглашений из регионального отделения в Гватемале была временно перераспределена одна должность класса С-З.
From July 1958 to July 1961, Sir Timoci served as a magistrate in the Native Court System under the Fijian Administration, rising subsequently to the senior position of Supervising Native Magistrate. С июля 1958 по июль 1961 года сэр Тимочи работал магистратом в местной судебной системе Фиджийской администрации, заняв впоследствии высокую должность старшего местного магистрата.
It is proposed to continue for 12 months the Financial Information Operations Service Officer position, which had been previously assigned to the Investment Accounting Unit and then transferred to the Service. Предлагается сохранить на 12 месяцев должность сотрудника Службы информационного обеспечения финансовых операций, которая была ранее приписана к Группе учета инвестиций, а затем передана Службе информационного обеспечения финансовых операций.
The appeal is therefore granted, with the determination that the appellant be offered the office or position, according to the percentage that comes to be reserved for physically disabled persons, in compliance with qualification standards, if appropriate . На этом основании жалоба удовлетворяется при том понимании, что истцу будет предоставлено место или должность в пределах той процентной доли мест, которая должна быть зарезервирована для лиц с физическими недостатками по возможности в соответствии с применимыми требованиями к той или иной квалификации .
Through statistical analysis, the Court was able to determine that the lower appeals court had been right to rule that "men occupying the same warehouse worker position as women were systematically paid more". На основании статистического анализа высшая судебная инстанция постановила, что апелляционный суд обоснованно принял решение о том, что "мужчины, занимающие ту же должность грузчиков, что и женщины, систематически получали более высокую заработную плату".
If this is not possible, the employer must take the necessary steps to find the employee a new position. If neither option is possible, the employee shall be exempted from continuing in her job. Если это невозможно, он должен принять необходимые меры для того, чтобы заинтересованное лицо перешло на другую должность; если эти два варианта невозможны, работница освобождается от работы.
The Executive Director, UNICEF, paid tribute to Catherine Bertini, Executive Director of WFP, who would be leaving that position at the end of her term in April. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ выразила признательность Катрин Бертини, Директору-исполнителю МПП, которая оставит эту должность после окончания срока ее службы в апреле.
The United Nations and the Royal Government of Cambodia agree that, when an international Deputy Director has been appointed by the Secretary-General, the assignment of that person to that position by the Royal Government of Cambodia shall take place forthwith. Организация Объединенных Наций и Королевское правительство Камбоджи договариваются о том, что, когда международный заместитель Директора назначается Генеральным секретарем, назначение такого лица на эту должность утверждается Королевским правительством Камбоджи незамедлительно.
The Working Group recalled that two years ago a similar proposal had been turned down, with a recommendation for filling the position through the redeployment of staff; the Group wished to re-emphasize that recommendation. Рабочая группа напомнила, что два года назад было отвергнуто аналогичное предложение и была вынесена рекомендация заполнить эту должность на основе перераспределения персонала; Группа хотела бы подтвердить эту рекомендацию.
Relative to the previous administration, the Cabinet has gained one additional female member, while the Senate has lost one. However, one newly appointed female Senator also holds the position of Minister of State in the Ministry of Finance and Planning. По сравнению с предыдущей администрацией в состав Кабинета вошла еще одна женщина, тогда как в Сенате стало меньше на одного сенатора-женщину. Вместе с тем недавно избранная сенатором женщина занимает также должность государственного министра в Министерстве финансов и планирования.
Consultations in regional groups on the nomination of candidates to fill the elective offices had taken place prior to the first session, at which the rules of procedure of the Conference had been adopted, so no regional group had made a nomination for the position of Rapporteur. Консультации в региональных группах о выдвижении кандидатур для заполнения выборных должностей были проведены до первой сессии, на которой были приняты правила процедуры Конференции, и в силу этого региональные группы не выдвинули кандидата на должность Докладчика.
Saskatchewan Economic and Cooperative Development has created a position of senior coordinator, for Aboriginal economic development, to act as a liaison between the Aboriginal community and the department. Министерство по вопросам экономического и кооперативного развития Саскачевана учредило должность старшего координатора по вопросам экономического развития коренных народов, который осуществляет связь между общинами коренного населения и министерством.
In view of the Presidential Decree of 1995, allowing women to be appointed as "deputy" directors of administration, she wondered whether the position of director of administration was reserved for men. Учитывая президентский указ 1995 года о назначении женщин на должность заместителя главы администрации, она интересуется, закреплена ли должность директора исключительно за мужчинами.
Given the importance of disarmament, demobilization and reintegration activities to the success of many peacekeeping operations, and the fact that there is no Secretariat department responsible for disarmament, demobilization and reintegration, this position would provide a focal point for this area. Ввиду важного значения деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции для успешного проведения многих операций по поддержанию мира, а также того факта, что ответственность за эту деятельность не возложена на какой-либо из департаментов Секретариата, сотрудник, занимающий эту должность, станет выполнять соответствующие координационные функции.
The position of Project Control Officer was created for the three main country operations with appropriate reporting lines and the reinforcement of the project monitoring team. Для трех основных страновых операций была создана должность сотрудника по контролю за проектами, что позволило установить надлежащий порядок подотчетности и укрепить группу по контролю за проектами.