| Before his election to that position he was the first Federal Prosecutor of the Kingdom of Belgium. | До его избрания на эту должность он был первым федеральным прокурором Королевства Бельгия. |
| In 1990, it had adopted a new procedure and created the position of Special Rapporteur for Follow-up on Views. | В 1990 году он ввел новую процедуру и учредил должность специального докладчика по вопросу о последующих действиях в связи с соображениями. |
| The 2004 vacancy announced for that position had however remained unfilled, owing to a lack of qualified candidates. | Однако эта должность, которая была объявлена вакантной в 2004 году, остается до сих пор незаполненной из-за отсутствия квалифицированных кандидатов. |
| Judge Boolell is also recommended for a position as a judge of the United Nations Dispute Tribunal, based in Nairobi. | Судья Булелл также рекомендован на должность судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, базирующегося в Найроби. |
| Judge Pantiru is currently President of the Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo, a position he has held since 2005. | Судья Пантиру в настоящее время является Председателем Специальной камеры Верховного суда Косово, занимая эту должность с 2005 года. |
| Present position: Judge, Industrial Court of Botswana | Нынешняя должность: Судья, суд по трудовым делам Ботсваны |
| Present position: Judge, New Zealand Employment Court | Нынешняя должность: Судья, Суд по трудовым спорам Новой Зеландии |
| At UNOCI, the position of head of the Procurement Unit had been vacant since November 2006. | В ОООНКИ должность руководителя Группы закупок оставалась вакантной с ноября 2006 года. |
| Financial disclosure reports of this nature are required upon entry into a senior position, annually and at the termination of service. | Такого рода сообщения, раскрывающие финансовую информацию, требуются при вступлении в должность старшего уровня ежегодно и при прекращении службы. |
| The requirement will be met through the redeployment of one position that is no longer required in the Supply Section. | Эту должность предполагается получить за счет перераспределения одной должности из Секции снабжения. |
| Since these are core functions of an ongoing nature, it is important that the position be established as a regular one. | Поскольку эти функции относятся к категории основных и носят постоянный характер, необходимо, чтобы эта должность была учреждена как штатная. |
| It is proposed that the position of Chief of Staff be raised to one-star General level. | Предлагается повысить должность начальника штаба до уровня однозвездного генерала. |
| The proposed position is required to provide management and administrative support. | Предлагаемая должность необходима для обеспечения руководства и административной поддержки. |
| Recruitment and selection processes frequently disadvantage women, and the more senior the position, the greater the disadvantaged. | В процессе найма и отбора женщины зачастую оказываются в ущемленном положении, и чем более высокого уровня является должность, тем в большей степени они бывают ущемлены. |
| The position of the Ombudsman was created under the Law on Ombudsman. | Должность Уполномоченного учреждена в соответствии с Законом об Уполномоченном по правам человека. |
| It is proposed that a United Nations Volunteer position be established in the Finance Office for a Finance Assistant. | В Финансовом отделении предлагается учредить одну должность помощника по финансовым вопросам категории добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| A similar position already exists in the south. | Аналогичная должность уже есть в южной части страны. |
| In January 2009, the role of Chairman of the Internal Committee ceased to exist and the position of Deputy Mayor was created. | В январе 2009 года после упразднения должности Председателя Внутреннего комитета была учреждена должность заместителя мэра. |
| The position of Ambassador-at-large for Global Women's Issues had also been created. | Была также создана должность посла по особым поручениям по глобальным женским вопросам. |
| Present position: January 2007 to date | Нынешняя должность: январь 2007 года - настоящее время |
| Subsequently, the author was transferred to another position. | Позднее автора перевели на другую должность. |
| In addition, a senior-level project management position has been created. | Кроме того, для управления проектом создана должность на уровне старшего руководящего звена. |
| This position, responsible for day-to-day management of the project, is being filled on a priority basis. | Эта должность предусматривает ответственность за повседневное руководство осуществлением проекта и заполняется в первоочередном порядке. |
| This new position will be in the "Somaliland"-Hargeisa regional office. | Эта новая должность предусмотрена для регионального отделения в «Сомалиленде»-Харгейса. |
| It is therefore proposed that the position of First Member of the Follow-up Committee at the level of Under-Secretary-General be abolished. | Поэтому должность первого члена Комитета по последующим мерам уровня заместителя Генерального секретаря предлагается упразднить. |