In return Trump received more favorable terms on the remaining $550+ million owed to the lenders, and retain his position as chief executive, though he would not be paid and would not have a role in day-to-day operations. |
В свою очередь, Трамп получил более выгодные условия для выплат по займам, взятым у кредиторов, на более чем 550 млн долларов и сохранил свою должность исполнительного директора несмотря на то, что ничего не выплачивал и не принимал никакого участия в работе отеля. |
Under the Obama Administration, the position was initially abolished and the duties of the office transferred to three senior advisors: David Axelrod, Pete Rouse, and Valerie Jarrett, who also held the title Assistant to the President for Intergovernmental Relations and Public Liaison. |
При администрации Обамы, должность первоначально была отменена и обязанности переданы трём старшим советникам: Дэвиду Аксельроду, Питу Раусу, и Валери Джарретт, которая также занимала должность помощника президента по вопросам межбюджетных отношений и общественных связей. |
In addition to the position of the High Representative, the Office would comprise a Director at the D-2 level, 10 other Professional posts and 8 General Service posts. |
Помимо должности высокого представителя штатное расписание канцелярии включало бы должность директора уровня Д-2, десять других должностей категории специалистов и восемь должностей категории общего обслуживания. |
Under the circumstances, the Committee agrees with the need for an additional post; however, it is of the view that the position of Director of the Office does not require a post at the D-2 level. |
В этих условиях Комитет согласен с тем, что необходима дополнительная должность; однако он считает, что для должности директора Канцелярии не требуется уровень Д-2. |
In recognition of the increasing importance of the Internet, a proposed creation of a P-2 post for the position of a webmaster, to be offset by the abolition of a General Service post, is also sought. |
С учетом возрастающего значения Интернета предлагается также создать должность класса С-2 для веб-мастера, что будет компенсировано упразднением должности категории общего обслуживания. |
Prominent organizer of public health, twice held the position of Minister of Ukrainian Health Ministry (1952-1954, 1956-1969), was the first Deputy Minister of the USSR Health Ministry (1954-1956). |
Выдающийся организатор здравоохранения, дважды (1952-1954, 1956-1969) занимал должность министра здравоохранения Украины, назначался первым заместителем министра здравоохранения бывшего СССР (1954-1956). |
The Chairman of the Russian Federation Government shall within fifteen days from Vnesheconombank's state registration present to the Russian Federation President for approval a candidate to the position of Vnesheconombank's chairman. |
Председатель Правительства Российской Федерации представляет кандидатуру на должность председателя Внешэкономбанка на утверждение Президента Российской Федерации в пятнадцатидневный срок с даты государственной регистрации Внешэкономбанка. |
He joined the Art Society of New South Wales in 1884, and shortly afterwards obtained a position on the staff of the Picturesque Atlas of Australia, for which he traveled a good deal through Northern Australia and did many drawings. |
В 1884 году Фуллвуд присоединился к художественному обществу Нового Южного Уэльса (Art Society of New South Wales), а вскоре после этого получил должность в штате проекта Picturesque Atlas of Australia, для которого он много путешествовал по Северной Австралии и сделал много зарисовок. |
In 1959, he received his PhD from the University of Zurich, as well as his analyst's diploma from the C.G. Jung Institute and was then appointed as Director of Studies at the institute, a position he held until 1969. |
В 1959 году он получает докторскую степень PhD в Цюрихском университете, а также диплом аналитика от Института К. Г. Юнга, затем был назначен Директором Исследований в институте и занимал эту должность до 1969 года. |
He got the position on recommendation of Petrus Plancius, chief scientist of the VOC, who did not get along with the senior Willem Blaeu (Blaeu and Gerritsz remained friends). |
Он получил эту должность по рекомендации Петера Планциуса, бывшего ведущим ученым компании, который не ладил со старшим Блау (Блау и Герритс при этом остались друзьями). |
He was promoted to the Shadow Cabinet by David Cameron in 2005 as Shadow Secretary of State for Work and Pensions, remaining in this position until a 2007 reshuffle when he became Shadow Chief Secretary to the Treasury. |
В 2005 году Хэммонд был назначен в теневой кабинет Дэвида Кэмерона теневым министром по делам труда и пенсий и сохранял эту должность до перестановки 2007 года, когда вновь стал теневым главным секретарём казначейства. |
He was appointed to the Juilliard School's faculty in 1924, and became head of the cello faculty at the Curtis Institute of Music a year later-a position which he kept until 1942. |
Был назначен преподавателем факультета Джульярдской школы в 1924 году, став главой факультета виолончели в Институте музыки Кёртиса год спустя и сохранив эту должность до 1942 года. |
Kondo, who also held the position of second in command of the Combined Fleet, was a member of the upper staff and battleship "clique" of the Imperial Navy while Abe was a career destroyer specialist. |
Кондо, который занимал должность второго командира в Объединённом флоте, входил в состав высшего командования и «клику» сторонников линкоров, в то время как Абэ был специалистом по эскадренным миноносцам. |
When Richard Nixon became as the United States President in January 1969, Boyd left the Transportation Department to become the president of the Illinois Central Railroad, a position he held from 1969 to 1972. |
После вступления в должность президента Ричарда Никсона в январе 1969 года, Бойд покинул министерство транспорта и возглавил Центральную железную дорогу Иллинойса (занимал эту должность с 1969 по 1972 год). |
Candidates for the presidency typically seek the nomination of one of the political parties of the United States, in which case each party devises a method (such as a primary election) to choose the candidate the party deems best suited to run for the position. |
Кандидаты в президенты чаще выдвигаются от одной из политических партий США, и в этом случае каждая из сторон разрабатывает метод (например, общепартийные национальные праймериз), который позволяет выбрать того, кто, по мнению партии, лучше подходит для выдвижения на эту должность. |
In the absence of the Secretary, the Under Secretary exercises all the powers and duties of the Secretary and serves as Acting Secretary when the position of Secretary is vacant. |
В отсутствие Министра выполняет все функции и обязанности Министра военно-воздушных сил США, а также когда должность Министра вакантна. |
Roman was the first chief of astronomy in NASA's Office of Space Science, setting up the initial program; she was the first woman to hold an executive position at the space agency. |
Роман стал первым начальником отдела астрономии в Управлении космической науки НАСА, запустив саму программу и стала первой женщиной, назначенной на руководящую должность в космическом агентстве. |
Since then he has returned to the US as Professor of Geology at the University of California at Davis, although he maintains a position as Senior Research Fellow at University College, Oxford. |
В этом же году вернулся в США и работал профессором геологии в Калифорнийском университете в Дэвисе, сохранив должность старшего научного сотрудника в Университетском колледже в Оксфорде. |
At the early age of 28 years was elected to the legislature for a period of two years, and for a brief period held the position of president of the legislature. |
В возрасте 28 лет впервые стал членом Законодательного собрания Коста-Рики и в течение короткого периода занимал должность его президента. |
This act also established the position of Secretary of the Navy which was according to the act authorized to handle all affairs related to the navies of the Confederacy. |
Этим законом также была учреждена должность секретаря Военно-Морского Флота, который в соответствии с законом уполномочен заниматься всеми делами, связанными с военно-морскими силами Конфедерации. |
This position was called the People's Commissar for Foreign Affairs of the Turkestan ASSR, whose activities were regulated by the Regulations on the Commissariat of Foreign Affairs of the Turkestan Republic in the Russian Federation. |
Данная должность называлась - Народный комиссар иностранных дел Туркестанской АССР, деятельность которого регулировалась Положением о комиссариате иностранных дел Туркестанской республики в Российской федерации. |
He was then appointed to the position of Australian assistant coach in 2000, becoming acting coach in July 2006, then appointed head coach in December 2006. |
Затем в 2000 году он был назначен на должность помощника тренера Австралии, в июле 2006 года он стал исполняющим обязанности, а затем в декабре назначен главным тренером. |
In 1990 he was elected, and in 2000 and 2006 re-elected as the Dean of the Faculty of Culture of the Pedagogical University; he held that position until September 2010. |
В 1990 г. был избран, в 2000 г. и 2006 г. переизбран на должность декана факультета культуры Армянского государственного педагогического университета, занимал эту должность вплоть до сентября 2010 года. |
There, he took the position of representative of the company's general director in the region, representing the interests of the holding, connected with the implementation of the project in the field of gas chemistry and gas processing. |
Там он занял должность представителя генерального директора компании в регионе, представляя интересы холдинга, связанные с реализацией проекта в области газохимии и газопереработки. |
She held the positions of Fellow of New Hall, Cambridge and professor of philosophy at the University of Warwick before taking her current position at the University of Miami. |
Она занимала должность стипендиата Нью Холла, Кембриджа и профессора философии в Университете Уорика, а затем заняла свою нынешнюю должность в Университете Майами. |