| It is proposed that one general temporary assistance position of Associate Information Management Officer (P-2) be continued. | Предлагается сохранить одну временную должность общего назначения младшего сотрудника по управлению информацией (С-2). |
| At the time of the present evaluation, the Coordinator position had been vacant for more than six months. | По состоянию на момент проведения настоящей оценки, должность координатора оставалась вакантной на протяжении более шести месяцев. |
| The Mission has a Rule of Law Coordinator position. | В МООНСГ имеется должность координатора по вопросам верховенства права. |
| We are pleased that the search committee process has produced four eminently qualified candidates for the position of Prosecutor. | Мы удовлетворены тем, что в результате работы, проделанной комитетом по поиску кандидатур на должность Прокурора, выдвинуты четыре высококвалифицированных кандидата. |
| In "Puntland", legislation established the Office of the Human Rights Defender, but the position remains unfilled. | В «Пунтленде» законом было создано Управление уполномоченного по правам человека, однако данная должность по-прежнему не занята. |
| Associate Liaison Officer position reassigned from the Finance Section | Перепрофилирование должности, переведенной из Финансовой секции, в должность младшего сотрудника по связи |
| Airfield Manager position reassigned from Transport Section | Перепрофилирование должности, переведенной из Транспортной секции, в должность управляющего аэродромом |
| New Zealand established the position of Parliamentary Commissioner for the Environment in 1986. | В Новой Зеландии в 1986 году была учреждена должность парламентского уполномоченного по окружающей среде. |
| One Humanitarian Affairs Officer position (P-3) in the Joint Analysis and Policy Unit is proposed to be abolished. | В Объединенной группе по анализу и политике предлагается упразднить одну должность сотрудника по гуманитарным вопросам (С-3). |
| Consequently, the existing Humanitarian Affairs Officer position (P-3) is proposed to be abolished. | В этой связи предлагается упразднить существующую должность сотрудника по гуманитарным вопросам (С-З). |
| To strengthen the profile of the Kirkuk office, it is proposed to redeploy one P-3 Political Affairs Officer position from Baghdad to Kirkuk. | Для укрепления структуры отделения в Киркуке ему предлагается передать из Багдада одну должность сотрудника по политическим вопросам (С-3). |
| The position is funded by the Department of Safety and Security and is based in Baghdad. | Эта должность финансируется Департаментом по вопросам охраны и безопасности, и занимающий ее сотрудник базируется в Багдаде. |
| The Training Section proposes to redeploy one Staff Development Officer position (Field Service) from Kuwait to Baghdad. | Секция профессиональной подготовки предлагает перевести одну должность сотрудника по вопросам профессионального развития персонала (категория полевой службы) из Кувейта в Багдад. |
| The Director position had been vacated nine months later, however, upon the retirement of the incumbent. | Однако через девять месяцев должность директора освободилась в связи с выходом последнего на пенсию. |
| Consequently, it is essential that the Secretariat be able to attract and retain the most highly qualified individual for the position. | Соответственно, секретариату необходимо иметь возможность привлекать на эту должность самых квалифицированных специалистов. |
| The P-4 level would properly reflect the level of responsibilities and type of work required for the position. | Уровень С-4 надлежащим образом отражает тот уровень ответственности и те виды работы, с которыми связана данная должность. |
| The staff member's position and responsibilities in the finance area were considered as aggravating factors. | Должность и обязанности сотрудника в финансовой области были признаны отягчающими факторами. |
| Conduct and Discipline Officer general temporary assistance position converted to regular post | Преобразование должности временного сотрудника общего назначения по вопросам поведения и дисциплины в штатную должность |
| The available data also indicate that there are some staff who do not change position at all. | Имеющиеся данные указывают на то, что есть сотрудники, которые никогда не меняли свою должность. |
| The incumbent of the position will process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. | Занимающий эту должность сотрудник будет обрабатывать, каталогизировать и делать доступными материалы, поступающие в Секцию из миссий по поддержанию мира. |
| Kimberly Prost of Canada has held the Ombudsperson position since the beginning of the mandate in July 2010. | Должность Омбудсмена с момента начала действия его мандата в июле 2010 года занимает Кимберли Прост (Канада). |
| 1 full-time equivalent professional position (50 per cent in kind) | 1 должность категории специалиста - эквивалент полной штатной единицы (50% в натуральной форме) |
| The receiving office also conducts competency-based interviews in order to select the candidate most suitable for the position. | Принимающее подразделение также проводит собеседования для оценки деловых качеств, чтобы выбрать наиболее подходящего на должность кандидата. |
| Both Governor Padilla and Mr. Pierluisi are expected to run for the position of governor. | Предполагается, что на должность губернатора будут баллотироваться как губернатор Падилья, так и г-н Пьерлуизи. |
| During 2014, the tasks associated with the expanded mandate of the Office were temporarily covered by a P-4 position funded through extrabudgetary resources. | В 2014 году задачи, связанные с расширением мандата Канцелярии, были временно возложены на сотрудника уровня С-4, должность которого финансируется за счет внебюджетных ресурсов. |