| One Budget Assistant position (Local level) is proposed to be abolished. | Одну должность помощника по бюджетным вопросам (местный разряд) предлагается упразднить. |
| It is proposed to reclassify one position of Humanitarian Affairs Officer from the P-3 level to National Professional Officer. | Предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по гуманитарным вопросам с уровня С3 до уровня национального сотрудника-специалиста. |
| It is proposed to create a position of Humanitarian Affairs Officer (National Professional Officer) in Kirkuk. | Предлагается создать должность сотрудника по гуманитарным вопросам (национальный сотрудник-специалист) в Киркуке. |
| It is therefore proposed to redeploy a position of Security Officer (P-4) from Basra to Erbil. | В связи с этим предлагается перевести должность сотрудника по вопросам безопасности (С-4) из Басры в Эрбиль. |
| The regular budget of the United Nations provides support for one senior position (at the D-1 level) in the Strategy secretariat. | Из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций финансируется одна руководящая должность (уровня Д1) в секретариате Стратегии. |
| The recruitment process for that position was currently in its final stage. | Процесс набора сотрудника на эту должность находится на завершающей стадии. |
| The implementation requirements were temporary; therefore, it is proposed to abolish this position in 2014/15. | Поскольку эти требования, связанные с внедрением новых систем, носили временный характер, в 2014/15 году эту должность предлагается упразднить. |
| As part of the Mission's consolidation plan, it is proposed that one position of Corrections Officer (United Nations Volunteer) be abolished. | В рамках плана Миссии по консолидации предлагается упразднить одну должность сотрудника по исправительным учреждениям (доброволец Организации Объединенных Наций). |
| This temporary position has been approved by the General Assembly since July 2010. | Данная временная должность была утверждена Генеральной Ассамблеей с июля 2010 года. |
| It is proposed that the temporary position be continued, as the workload of the secretariat with regard to peacekeeping activities is increasing. | Эту временную должность предлагается сохранить, поскольку рабочая нагрузка секретариата, связанная с миротворческой деятельностью, растет. |
| The Advisory Committee recommends abolishment of the position for the Special Assistant at the P-4 level, which has been vacant since 1 November 2012. | Консультативный комитет рекомендует упразднить должность специального помощника на уровне С-4, которая остается вакантной с 1 ноября 2012 года. |
| The Executive Directorate was also allocated a new human rights position as part of its December 2011 budget. | В бюджете, утвержденном в декабре 2011 года, для Исполнительного директората также была предусмотрена новая должность сотрудника по правам человека. |
| Fuel Management Assistant position reassigned as Board of Inquiry Officer from Supply Section and Central Warehouse | Перевод должности помощника по вопросам управления запасами топлива из Секции снабжения и Центрального склада с преобразованием ее в должность сотрудника Комиссии по расследованию |
| The position became vacant in October 2013 when the incumbent took an international assignment. | Вакансия открылась в октябре 2013 года, когда занимавший эту должность сотрудник получил международное назначение. |
| It is therefore proposed to convert 1 temporary national General Service position of Documents Assistant to a regular post. | Поэтому одну временную должность помощника по ведению документации национального персонала категории общего обслуживания предлагается преобразовать в штатную должность. |
| The Secretary-General proposes the position of his Special Envoy/Head of Mission for MENUB at the Under-Secretary-General level. | Генеральный секретарь предлагает создать должность Специального посланника/главы миссии МООНВБ на уровне заместителя Генерального секретаря. |
| Also, the contract term for the holder of the position of Ombudsperson should be reviewed every 36 months. | Кроме того, следует раз в 36 месяцев проводить обзор условий контракта с лицом, занимающим должность Омбудсмена. |
| At its seventh meeting, the LEG also established the position of lusophone rapporteur. | На своем седьмом совещании ГЭН также учредила новую должность докладчика для португалоязычных стран. |
| He got an important position in the company. | Он получил важную должность в компании. |
| He was promoted to the position of head teacher. | Он был назначен на должность старшего преподавателя. |
| He was promoted to the position of head teacher. | Он был назначен на должность завуча. |
| A temporary position was created to manage the backlog resulting from the high number of requests. | Для ликвидации образовавшегося отставания в работе в связи со значительным числом полученных просьб была создана одна временная должность. |
| During the 104th session, the Committee established the position of Special Rapporteur on Case Management. | На 104-й сессии Комитет учредил должность Специального докладчика по вопросу о порядке рассмотрения дел. |
| Furthermore, he holds an important position in the canton of Fribourg. | Кроме того, он занимает важную должность в кантоне Фрибур. |
| It is also proposed to establish a temporary position of Human Resources Assistant (Field Service). | Также предлагается создать временную должность младшего сотрудника по людским ресурсами (полевой службы). |