The position of Corrections Officer is requested to enable the Unit to provide policy-level guidance in support of correctional components of peacekeeping operations. |
Предлагается учредить должность сотрудника по исправительным мерам, с тем чтобы дать Группе возможность обеспечивать руководство на директивном уровне для поддержки пенитенциарных компонентов операций по поддержанию мира. |
The Committee does, however, recommend acceptance of the Coordination Officer position to support the Chief of Staff in this regard. |
Вместе с тем Комитет рекомендует утвердить должность сотрудника по координации для оказания поддержки начальнику канцелярии в этой связи. |
Many past presidents have also used the position to throw their intellectual weight behind such important issues as education and India's cultural diversity. |
Многие президенты прошлого также использовали эту должность для того, чтобы направить свой интеллектуальный потенциал на такие важные вопросы, как образование и культурное многообразие Индии. |
CAMBRIDGE - The race is on to fill the most important economic policy position in the world. |
КЕМБРИДЖ. Продолжается гонка, чтобы занять самую важную должность по экономической политике в мире. |
Within the Executive Office, a new position of a Legal Adviser at the P-5 level is proposed. |
В Административной канцелярии предлагается создать новую должность советника по правовым вопросам класса С-5. |
Mr. Butler visited Baghdad from 21 to 25 July, three weeks after assuming the position of Executive Chairman. |
Г-н Батлер посетил Багдад в период с 21 по 25 июля, то есть через три недели после вступления в должность Исполнительного председателя. |
We have abolished capital punishment and introduced the position of public defender, and the respective commissions of the parliament have grown into a considerable force. |
Мы отменили смертную казнь и учредили должность общественного защитника, а также наделили соответствующие комиссии парламента серьезными полномочиями. |
Since 1998, he has also held the position of Professor of Law in the Global Law School Programme of New York University. |
С 1998 года он также занимает должность профессора права в Программе "Глобальный юридический факультет" Нью-йоркского университета. |
A special position, the Ombudsman of Children, was established 1 January 1995. |
Первого января 1995 года была создана специальная должность - омбудсмен для детей. |
The position has also been introduced at the executive level in six ministries. |
Такая же должность была включена в штатное расписание в качестве должности руководящего звена в шести министерствах. |
The Government of Poland has put forth a candidate for the position of Vice-Chairman. |
Правительство Польши выдвинуло кандидата на должность заместителя Председателя. |
The PIP candidate for the position won 4.8 per cent of the votes. |
Кандидат ППН на эту должность получил 4,8 процента голосов. |
It is strongly recommended that the position of a UN Chief Information Officer be established. |
Настоятельно рекомендуется учредить должность Главного сотрудника по вопросам информации ООН. |
His delegation would also like to know whether the position of secretary of the Unit had been filled. |
Делегации Соединенных Штатов Америки хотелось бы также узнать, заполнена ли должность секретаря ОИГ. |
The Advisory Committee reiterates its position that the post should not be established. |
Консультативный комитет продолжает придерживаться мнения о том, что эту должность учреждать не следует. |
Among the 32 existing raions, only one woman was elected for the position of president. |
Лишь в одной из 32 существующих территориальных единиц на должность президента была избрана женщина. |
One woman holds the position of Chairman of the Parliament. |
Одна женщина занимает должность Председателя парламента страны. |
A permanent full-time position of International Coordinator has been created at our international headquarters in Lyons. |
В международной штаб-квартире в Лионе была создана постоянная должность международного координатора. |
2c. The position of Ombudsman in the government structure has been maintained. |
2с. В структуре органов управления по-прежнему сохраняется должность омбудсмена. |
Following the adoption of Security Council resolution 1503 (2003), a separate position of Prosecutor was established for the Tribunal. |
После принятия резолюции 1503 (2003) Совета Безопасности для Трибунала была учреждена отдельная должность Обвинителя. |
The Division proposes to retain one P-5 position as Deputy to the Chief. |
Отдел предлагает сохранить одну должность С5 заместителя главного следователя. |
An additional two posts have been created and approved for UNAMIL and one position for MINUCI. |
Были созданы и утверждены две дополнительные должности для МООНЛ и одна должность для МООНКИ. |
The position of Director of Change Management was encumbered in August 2003. |
Должность Директора по вопросам управления преобразованиями была заполнена в августе 2003 года. |
The current Chief Justice is the first native Samoan to be appointed to the position. |
Нынешний главный судья является первым самоанцем, назначенным на эту должность. |
The position of Ulu-o-Tokelau (titular head of the Territory) rotates annually among the three Faipule. |
Должность Улу-оТокелау (титулярного главы территории) по очереди занимают три фаипуле. |