| The incumbent of the position would be responsible for the overall management of the repair and maintenance of the Mission's vehicle fleet. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за общее руководство работами по ремонту и обслуживанию парка автотранспортных средств. |
| During the transitional period (until 31 December 2010), however, the position is being funded from existing temporary assistance funds. | Однако в переходный период (до 31 декабря 2010 года) эта должность будет финансироваться из фондов, выделенных на временный вспомогательный персонал. |
| The position of Senior Assistant to the President was held by Minni Minnawi, the leader of the Sudan Liberation Movement/Army until the national elections of April 2010. | Должность старшего помощника президента до проведения национальных выборов в апреле 2010 года занимал Минни Минави, глава Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана. |
| As at 30 June 2010, the position had not been filled | По состоянию на 30 июня 2010 года эта должность заполнена не была |
| It is proposed that the position of the second member of the Follow-up Committee at the Under-Secretary-General level be abolished. | В связи с этим предлагается упразднить должность второго члена Комитета по наблюдению за выполнением рекомендаций уровня заместителя Генерального секретаря. |
| To assist the Senior Project Officer, one Engineer (National Officer) position will be redeployed from the Engineering Section of the Amman office. | Для оказания помощи старшему сотруднику по проекту будет назначен один инженер (национальный сотрудник), должность которого будет переведена из Инженерной секции отделения в Аммане. |
| It became vacant again in April 2010 due to the incumbent's promotion to a P-5 position. | Вновь освободилась в апреле 2010 года в связи с повышением занимавшего ее сотрудника на должность класса С-5. |
| Finally, it is proposed to create an Office Assistant/Driver (national General Service) position to perform general administrative and clerical functions. | Наконец, предлагается создать должность канцелярского помощника/водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания) для выполнения общих административных и секретарских функций. |
| It also recommends approval of the proposed Customer Relationship Management Information Systems Officer (P3) position in the Field System Service for the troop contribution management project. | Он также рекомендует утвердить испрашиваемую временную должность сотрудника по информационным системам для управления взаимоотношениями с клиентами (С-З) в Службе полевых систем для проекта по управлению информацией о предоставляемых воинских контингентах. |
| Therefore, it is proposed that one Administrative Assistant (Field Service) position be created to provide crucial assistance to the Administrative Officer. | В этой связи предлагается учредить одну должность административного помощника (категория полевой службы) для оказания необходимой помощи административному сотруднику. |
| It is proposed to create a position of Political Affairs Officer (P-3) to support the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara. | Предлагается учредить должность сотрудника по политическим вопросам (С3) для поддержки Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре. |
| Furthermore, it is recommended that all persons with disabilities who are elected to a public position are provided with all required support, including personal assistants. | Кроме того, рекомендуется предоставлять всем инвалидам, избранным на государственную должность, всю необходимую поддержку, в том числе личных помощников. |
| It is much more probable that a man is appointed to a leading position implying a high wage, even in so-called "female" professions. | Имеется большая вероятность того, что мужчина будет назначен на руководящую должность, предусматривающую высокую заработную плату, даже в так называемых женских профессиях. |
| For example, in the Fourth Legislature of the National Assembly, the Royal Government has one woman serving in a deputy-prime minister position. | Так, например, в составе Национальной ассамблеи четвертого созыва одна женщина занимает должность заместителя премьер-министра. |
| Moreover, it was the first time in Lithuania's history when a woman ambassador ran for the highest position in an international organization (UNESCO Director General). | Кроме того, впервые в истории Литвы женщина-посол выдвинула свою кандидатуру на высшую должность в международной организации (Генеральный директор ЮНЕСКО). |
| In January 2010, she assumed the position of the special representative of the Secretary General of the Council of Europe to Moldova. | В январе 2010 года она вступила в должность специального представителя генерального секретаря Совета Европы в Молдове. |
| Name, position, institution, and contact details for each of the following: | Имя, должность, организация, контактные данные для каждого из нижеприведенных лиц: |
| The D-1 position of the Deputy Special Representative of the Secretary-General is proposed for reclassification to the D-2 level (ibid., para. 124). | Предлагается повысить должность заместителя Специального представителя Генерального секретаря до уровня Д-2 (там же, пункт 124). |
| The Democratic Republic of the Congo also recently made known its choice for the position of Deputy Head of the Economic Community of the Great Lakes Countries. | Кроме того, недавно Демократическая Республика Конго объявила о выбранном ею кандидате на должность заместителя главы Экономического сообщества стран Великих озер. |
| Cost of the P-4 position is currently covered by WHO. | Расходы на должность С-4 настоящее время покрывается за счет ВОЗ |
| After lobbying by other former Mai Mai commanders in FARDC, Kahimbi offered Kapopo the deputy command position of Uvira territory in August 2011. | По настоянию других бывших командиров «майи-майи» в составе ВСДРК в августе 2011 года Каимби предложил Капопо должность заместителя командующего на территории Увиара. |
| The suspension is for a period of three months, and it is unclear whether the commander retains his position within the Maoist army. | Это взыскание наложено на три месяца, и неясно, сохранит ли командир свою должность в маоистской армии. |
| In addition, OHCHR has introduced the position of a Senior Indigenous Fellow as part of its efforts to restructure and improve the programme. | Кроме того, УВКПЧ создало должность старшего стипендиата от коренных народов в рамках усилий по реструктуризации и совершенствованию программы. |
| At some point in 2000, her father was asked to pay half a million United States dollars in order to retain his position. | Дело дошло до того, что в 2000 году ее отцу предложили заплатить полмиллиона долларов США для того, чтобы сохранить свою должность. |
| The anticipated unencumbered balance in 2010-2011 is due mainly to the position of the Special Adviser remaining vacant in 2010 and 2011 and resulting in lower salary costs, travel and other operational costs. | Ожидаемый свободный от обязательств остаток средств в 2010 - 2011 годах объясняется в основном тем, что должность Специального советника в этот период была вакантной, а это привело к снижению издержек на выплату окладов, командировки и покрытие оперативных расходов. |