| The AAC has noted that an ERM Senior Adviser position was established in 2009 and recruitment is under way. | КРК отмечает, что в 2009 году создана должность старшего консультанта по ОУР и что сейчас прилагаются усилия для ее заполнения. |
| UNICEF was reviewing candidates for a new position of senior advisor on this issue to help mainstream it into the work of the organization. | ЮНИСЕФ рассматривает кандидатов на новую должность старшего советника по этому вопросу, дабы способствовать его учету в деятельности организации. |
| In the Judiciary, the position of the Registrar of the High Court is filled by a woman. | В сфере правосудия следует отметить должность регистратора Высокого суда, также занятую женщиной. |
| CEDAW called for the establishment within the Office of a specific position concerning gender equality. | КЛДЖ призвал создать в управлении специальную должность по вопросам обеспечения гендерного равенства. |
| Joint Submission 2 (JS2) recommended establishing a position of Deputy Ombudsman to ensure equal rights and opportunities for women. | В совместном представлении 2 (СП2) рекомендовалось учредить должность заместителя омбудсмена с целью обеспечения равных прав и возможностей для женщин. |
| He has also been appointed to the renowned position of Honorary Director-General of IBC. | Он был также назначен на высокую должность Почетного генерального директора МБЦ. |
| Declarations of interests include the professional and economic activities involving the official and must be made within 30 days of a senior public official assuming their position. | Декларации об интересах касаются профессиональной и экономической деятельности, в которой участвуют должностные лица, и должны представляться в течение 30 дней после вступления старших публичных должностных лиц в должность. |
| The position rotates among the leader of each atoll on an annual basis. | Эту должность в течение года по очереди занимают руководители каждого из атоллов. |
| UNHCR has created the position of a Senior Planning Officer (Supply Chain) at Headquarters. | УВКБ учредило в Штаб-квартире должность Старшего сотрудника по планированию (цепочка снабжения). |
| Women could occupy any position, and their equal rights were guaranteed by the law. | Женщины могут занимать любую должность, и их равные права гарантированы законом. |
| In the light of this fact and mindful of the prevailing budgetary constraints, the Secretary-General recommends that this position not be continued. | Учитывая это и памятуя о существующих бюджетных ограничениях, Генеральный секретарь не рекомендует сохранять эту временную должность. |
| This position has been funded for one year through the peacekeeping support account. | Эта временная должность финансируется на протяжении года по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| This position, funded through the peacekeeping support account for one year, runs from 1 January to 31 December 2011. | Эта временная должность, финансируемая по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира в течение одного года, рассчитана на период с 1 января по 31 декабря 2011 года. |
| Previous position: Director-General for foreign policy and treaties | Ранее занимаемая должность: генеральный директор Управления внешней политики и договоров |
| The New Zealand Secretary of Foreign Affairs and Trade currently acts in this position. | В настоящее время эту должность занимает министр иностранных дел и торговли Новой Зеландии. |
| Furthermore, the vacant position at the food cell at UNMIL has been filled. | Кроме того, была заполнена вакантная должность в продовольственной группе в МООНЛ. |
| It is proposed to establish a position for a Senior Security Sector Reform Policy Adviser (P-5) to lead the Section. | Предлагается учредить должность старшего советника по вопросам политики в области реформы сектора безопасности (С5) для обеспечения руководства Секцией. |
| In the Civil Affairs Section, 1 additional position for a Customs Specialist would be required. | В Секции по гражданским вопросам необходимо учредить дополнительную должность специалиста по таможенным вопросам. |
| The Advisory Committee notes that the P-5 position is proposed to ensure effective coordination between the two Special Advisers. | Консультативный комитет отмечает, что должность С5 предлагается создать для обеспечения эффективной координации деятельности двух специальных советников. |
| The Secretary-General also proposes the establishment of an additional P-2 position for the Counter-Terrorism Executive Directorate. | Генеральный секретарь предлагает также создать одну дополнительную должность С2 в Исполнительном директорате Контртеррористического комитета. |
| UNFPA informed the Board that the position would be filled from September 2006. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, что эта должность будет заполнена с сентября 2006 года. |
| It is proposed that a legal officer would be hired in this position. | Предполагается, что на эту должность будет нанят сотрудник по юридическим вопросам. |
| To meet this need, it is proposed to establish a P-2 position funded from the core budget. | Для удовлетворения этой потребности предлагается создать должность уровня С-2, финансируемую из основного бюджета. |
| To strengthen its evaluation function, UNIFEM has created a full-time evaluation adviser position, which will be filled in 2007. | В целях укрепления функции оценки ЮНИФЕМ создал постоянную должность консультанта по оценке, которая будет заполнена в 2007 году. |
| A woman also occupies the position of a State Prosecutor General. | Одна женщина занимает также должность государственного генерального прокурора. |