Most parties had agreed informally that the position should be held by a woman. |
Своих кандидатов на эту должность выдвинули и пять мелких партий. |
One position of Administrative Assistant is redeployed from the Office of the Chief of Staff to the Political Affairs Office in support of its presence in Najaf. |
Из Канцелярии в Сектор по политическим вопросам переводится одна должность административного помощника для содействия его работе в Наджафе. |
Therefore, to meet these requirements, it is proposed to create the position of a Transport Electrician/Carlog Technician to cover these areas. |
Поэтому в целях удовлетворения этих требований предлагается создать одну должность электромеханика/техника по обслуживанию системы Carlog для выполнения указанных функций. |
The reported appointment of the head of one militia to a position in a proposed civil defence force for Dili is a case in point. |
Речь идет о сообщавшемся случае назначения руководителя одного военизированного формирования на должность в предлагаемых силах гражданской обороны в Дили. |
More recently, a female candidate has been offered an appointment at the ASG level for the position of Managing Director of ICS, Trieste. |
Совсем недавно кандидат-женщина получила предложение, связанное с назначением на должность класса помощника Генерального секретаря. |
Judge Faherty is currently serving as a judge of the Circuit Court of Ireland, a position she has held since 2002. |
Судья Фаэрти в настоящее время является судьей окружного суда Ирландии, занимая эту должность с 2002 года. |
For example, in 2009, there was a resident audit function in Georgia, but this position was no longer continued in view of the changed requirements. |
Так, в 2009 году резидент-ревизор функционировал в Грузии, но впоследствии его должность не была продлена ввиду изменившихся потребностей. |
One position within each of the Resident Coordinator's Offices in Lao People's Democratic Republic and Mauritania is being supported as part of BCG's assistance. |
Одна должность в структуре каждого отделения координатора-резидента в Лаосской Народно-Демократической Республике и Мавритании финансируется за счет помощи по линии Бостонской консультативной группы. |
The Advisory Committee recommends approval of the Local level position for the Legal Affairs Unit. |
В связи с этим должность помощника по административным вопросам предлагается для оказания содействия в повседневных операциях Группы. Консультативный комитет рекомендует утвердить должность МР для Группы по правовым вопросам. |
Several delegations gave their support to the suggestion of a new position in the secretariat of the Authority for managing the training programmes. |
Несколько делегаций высказалось в поддержку предложения о том, чтобы ввести в секретариате Органа новую должность для работы над вопросами, связанными с такими программами. |
An additional P-3 position is necessary to accommodate the temporary workload caused by the implementation of IPSAS and Umoja. |
Дополнительная должность класса С-З необходима для удовлетворения временных кадровых потребностей в связи с переходом на МСУГС и внедрением системы «Умоджа». |
Offering Miss Lavender a new position to oversee the publication of her entire body of work. |
Мисс Лавендер предлагается новая должность в обмен на надзор за её печатной продукцией в целом. |
Mr. Ingangi headed the OKIMO office in Bunia throughout the various rebel occupations and remains in that position. |
Г-н Инганги возглавлял отделение ОКИМО в Бунии во время оккупации этого района различными группами повстанцев и занимает эту должность и по сей день. |
We wish to extend our congratulations to you, our sisters and brothers in the Caribbean, on the assumption of this important position. |
Мы хотели бы поздравить Вас, наших сестер и братьев в регионе Карибского бассейна в связи с Вашим избранием на эту важную должность. |
Subsequently, Mr. Garnier took over as chair from Mr. Bláha, who was prevented by other commitments from continuing in that position. |
Впоследствии г-н Гарнье занял должность Председателя вместо г-на Блахи, который в связи с другими делами не смог продолжить выполнение этих функций. |
It is proposed to redeploy the existing two posts and to convert the P-4 general temporary assistance position to a post. |
Запрашивается также новая должность С-З, в результате чего численность Секции составит четыре штатные единицы. |
She was now in a position to propose that the second candidate to be recommended as alternate member of that Committee should be Ms. Vesna Vucović. |
Пользуясь случаем она выдвигает в качестве второй кандидатуры на должность заместителя члена этого Комитета г-жу Весну Вуко-вич. |
It is proposed that 1 general temporary position at the General Service (OL) level of Finance Assistant be continued in the Health and Life Insurance Section. |
В Секции предлагается сохранить 1 должность помощника по финансовым вопросам, финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения». |
(b) One Finance Assistant (Local level) position from the Payroll Unit to the Accounts Unit in Kuwait. |
Ь) перевести одну должность младшего сотрудника по финансовым вопросам (местный разряд) из Группы заработной платы в Группу счетов в Кувейте. |
Elena Zhytnik since 2004 occupies a position of marketing director of one of the leading Ukrainian research companies - InMind. |
Последняя должность, которую занимал Сергей Завадский - директор DuPont Украина и глава представительства DuPont de Nemours Int.S.A. в Украине. |
The affiliation or position held by the individual during tenure on the exploratory steering committee has since changed. |
Аффилиация или должность, которую данное лицо занимало во время своей работы во Временном руководящем комитете, с тех пор претерпели изменения. |
In 1829, Pelehin returned to Russia and was appointed the position of associate professor of ophthamology and founded a small eye clinic. |
В 1829 году Пелехин вернулся в Россию и был назначен исправляющим должность адъюнкт-профессора окулистики и ему была предоставлена небольшая глазная клиника. |
Evgeny also obtains the position of the Managing Partner in the Social Vision investment company which specializes on investments into social network applications. |
Также Евгений занимает должность управляющего партнера в инвестиционной компании Social Vision, основной сферой деятельности которой являются инвестиции в приложения для социальных сетей. |
Each speaker have to present at least 1 slide with his name, company, position, contact information and the topic of the. |
Каждый докладчик должен предоставить минимум 1 слайд презентации, на котором будет указано имя, компания, должность, контактные данные и тема. |
There young specialist Ivan Kurovskiy took part in building of production facility «Khlorvinil», and after he held the position of chief executive worker. |
Там молодой специалист Иван Куровский принимал участие в строительстве производственного объединения «Хлорвинил», а после этого занял должность начальника участка. |