| However, it is deeply concerned that the position of commissioner is directly linked to the Office of the President and not to the Parliament. | Вместе с тем он серьезно обеспокоен тем, что должность уполномоченного непосредственно связана с управлением Президента, а не с парламентом. |
| The Advisory Committee has been informed that the Chief Information Technology Officer position has been vacant since July 2012 and is under recruitment. | ЗЗ. Консультативный комитет был проинформирован о том, что должность главного сотрудника по информационным технологиям остается вакантной с июля 2012 года и что в настоящее время принимаются меры для ее заполнения. |
| Promotion in the above-mentioned conditions is made by transforming the public position held by the civil servant, to a higher one, following passing the examination. | Назначение на упомянутых выше условиях на более высокую должность производится путем реклассификации занимаемой должности гражданского служащего после сдачи экзамена. |
| The budgetary consolidation of the programme B., Ethics and Accountability resulted in the net reduction of a P-4 level position. | В результате консолидации бюджета программы В. "Этика и подотчетность" была упразднена одна должность специалиста класса С4. |
| One took over the Ministry of Finance portfolio, considered a sovereign position and the first time it had been held by a women. | Одна из них возглавила Министерство финансов, получив должность, которая считается суверенной и впервые была занята женщиной. |
| Add a monitoring, assessment and reporting coordinator position within the Forum secretariat | Ввести в секретариате Форума должность координатора по контролю, оценке и отчетности |
| Add a regional liaison position within the Forum secretariat (see bullet point 4 above) | Ввести в секретариате Форума должность сотрудника по взаимодействию с регионами (см. четвертый пункт выше) |
| The document provides the context for a proposal to create a fourth position of Deputy Executive Director in UNICEF at the level of Assistant Secretary-General. | В документе описываются условия, в которых выдвинуто предложение учредить четвертую должность заместителя Директора-исполнителя в ЮНИСЕФ уровня помощника Генерального секретаря. |
| Lengthy maternity leaves, often taken due to inadequate or unaffordable childcare facilities, can cause skill obsolescence and hinder returning to an old position. | Пребывание в длительном отпуске по уходу за ребенком, которое зачастую объясняется с отсутствием доступных дошкольных учреждений надлежащего уровня, может приводить к устареванию профессиональных навыков и препятствовать возвращению на прежнюю должность. |
| Pursuant to the laws regulating the legal status of certain officials, officials may be discharged, suspended and assigned to a new position during a disciplinary procedure. | В соответствии с законами, регулирующими юридический статус отдельных должностных лиц, в ходе дисциплинарной процедуры должностные лица могут быть уволены, временно отстранены от должности или переведены на новую должность. |
| His position enabled him to address cases where a government was not a party to the Convention on Torture because prohibition of torture was a jus cogens norm. | Его должность позволяет ему рассматривать различные дела, даже если соответствующее правительство не присоединилось к Конвенции против пыток, поскольку запрет пыток является императивной нормой международного права. |
| In addition, there is one position of internal auditor at the P-3 level which is funded by and dedicated to the Mine Action Programme. | Помимо этого, имеется одна должность внутреннего ревизора на уровне С-З, которая финансируется Программой по разминированию и обслуживает исключительно эту Программу. |
| He commented that his tenure as president in 2013 marked the first time that Finland had served in this position. | Он упомянул, что, заняв должность Председателя в 2013 году, он стал первым гражданином Финляндии, когда-либо занимавшим эту должность. |
| Below are statistics on the number of women holding the position of judge: | Ниже приводится статистика о численности женщин, занимающих должность судьи. |
| Senior Programmes Manager (senior level position) Advisor | Старший руководитель программ (должность старшего звена) |
| For example, the position of Commissioner of the national institution in Canada is widely advertised when vacant, and anyone can apply. | В частности, в Канаде информация о вакантной должности в составе национальной правозащитной комиссии публикуется в открытом доступе и претендовать на такую должность может каждый. |
| Dissertation, position, there you have it | Диссертация, должность, вот и пожалуйста |
| I may have wanted Father Morton's position, his parish, but all I did was write letters to Melbourne. | Может, я и пожелал должность отца Мортона и его приход, но я всего-навсего написал письма в Мельбурн. |
| You know you're the favourite for the Chief Inspector position? | Ты знаешь, что первый на должность главного инспектора? |
| The winning designer will receive not only a fashion spread in Marie Claire magazine, but also a position as guest editor for one year. | Победитель получит не только разворот В журнале Мэри Клер, Но также должность приглашенного редактора на один год. |
| That mean you're taking the permanent position that Coulson offered? | Это значит, ты соглашаешься на постоянную должность? |
| I am sorry, son, but if you want to keep your position, you have to break it off with her. | Прости, сын, но если ты хочешь сохранить должность, с ней придётся расстаться. |
| What do you mean this is me? I was told I had a supervisor position. | Я вас не совсем понял, я думал что, получу должность администратора. |
| What this means is that there is a vacancy at a management position in this region of the world. | Я к тому, что появилась вакансия на должность руководителя в этой части мира. |
| You know, I saw in the Bureau newsletter that there's a senior clerk position opening up. | Знаешь, я прочитала в инфолисте Бюро об открытой вакансии на должность старшего секретаря. |