Mr. Janczak (Poland), speaking on behalf of the European Union, said that the Fifth Committee was entrusted with responsibility for administrative and budgetary matters. |
Г-н Янчак (Польша), выступая от имени Европейского союза, говорит, что на Пятый комитет возложена ответственность за административные и бюджетные вопросы. |
119.87. Respect the rights of Human Rights Defenders and protect them in their everyday struggle (Poland); |
119.87 уважать права правозащитников и защищать их в их каждодневной борьбе (Польша); |
After an analysis Poland had found no grounds to eliminate the offence of defamation from the Criminal Code, as freedom of speech had also to be restricted in order to protect the human dignity. |
После проведенного анализа Польша не обнаружила оснований для исключения из Уголовного кодекса преступления клеветы, поскольку свобода слова также нуждается в ограничении для защиты человеческого достоинства. |
Poland had also been taking a number of steps to promote tolerance and raise the social awareness of the importance of tolerance, combating racism and xenophobia. |
Кроме того, Польша предпринимает ряд мер по поощрению терпимости и повышению осведомленности общества о необходимости проявлять терпимость, бороться против расизма и ксенофобии. |
Poland, being actively engaged in the Kabul process, takes into consideration Afghan aspirations, expressed inter alia by President Karzai, including that the transfer of responsibilities should end by 2014. |
Принимающая активное участие в Кабульском процессе Польша учитывает пожелания афганской стороны, выраженные, в частности, президентом Карзаем и включающие окончательную передачу ответственности к 2014 году. |
One promising practice is the provision of such services in an integrated and coordinated manner in one location (Ecuador, Finland, Indonesia, Mexico, Poland, Portugal and the United Kingdom). |
Одним из перспективных вариантов представляется комплексное и скоординированное обеспечение соответствующих услуг в одном месте (Индонезия, Мексика, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Финляндия и Эквадор). |
Latvia, Lithuania, Poland, Romania and Slovakia provided information on the specific ability of such legislation to enable national authorities to execute an order of confiscation issued by a foreign court. |
Латвия, Литва, Польша, Румыния и Словакия сообщили о конкретных положениях своего законодательства, позволяющих национальным компетентным органам исполнять постановления о конфискации, вынесенные судом иностранного государства. |
Out of the 10 reporting parties, Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania and Poland reported full implementation of measures providing for the return and disposal of assets. |
Из 10 представивших ответы участников Беларусь, Латвия, Литва, Польша и Хорватия сообщили о полном осуществлении мер, предусматривающих возвращение активов и распоряжение ими. |
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Poland and Romania indicated that measures consistent with the Convention had been adopted to provide for the deduction of expenses incurred in the disposal or return of confiscated property (art. 57, para. 4). |
Беларусь, Латвия, Литва, Польша, Румыния и Хорватия отметили принятие соответствующих Конвенции мер, предусматривающих вычитание расходов, понесенных в ходе распоряжения конфискованным имуществом или его возвращения (пункт 4 статьи 57). |
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania and Poland cited or quoted measures enabling the conclusion of agreements for the final disposal of confiscated property (art. 57, para. 5). |
Беларусь, Латвия, Литва, Польша и Хорватия привели или процитировали меры, позволяющие заключать соглашения относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом (пункт 5 статьи 57). |
Eleven countries have submitted information (Australia, Brazil, Canada, Japan, Norway, Mexico, Poland, Republic of Lebanon, Spain, Switzerland and United States of America). |
Информацию представили 11 стран (Австралия, Бразилия, Испания, Канада, Мексика, Норвегия, Польша, Республика Ливан, Соединенные Штаты Америки, Швейцария и Япония). |
Police (Poland) - Prerov (Czech R.) |
Полице (Польша) - Преров (Чешская Республика) |
In fact, there are many other classification systems, especially at the national level where governments such as Canada, Norway, Poland, and Ukraine have their own established systems in place. |
На практике существует много других систем классификации, особенно на национальном уровне, где собственные сложившиеся системы имеются у правительств таких стран, как Канада, Норвегия, Польша и Украина. |
1992-1993 Lecturer on the law of the sea for trainees of the Preparatory Commission at the Interoceanmetal Organization, Poland. |
Лекции по международному морскому праву для стажеров Подготовительной комиссии, с/о «Интерокеанметалл», Польша |
Poland was also a party to three Council of Europe conventions in the area of counter-terrorism and its related aspects (see table 2 below). |
Польша также участвует в трех конвенциях Совета Европы в области борьбы с терроризмом и связанных с ним аспектов (см. таблицу 2 ниже). |
Two alternative candidates were brought to its attention: Ms. Magdalena Bar (Poland) and Mr. Ilya Trombitsky (Moldova), both of them known and highly esteemed by some members of the Committee. |
Его вниманию были предложены две альтернативные кандидатуры: г-жи Магдалены Бар (Польша) и г-на Ильи Тромбицкого (Молдова), обоих из которых знают и высоко ценят некоторые члены Комитета. |
A number of countries reported that their legal systems provided for the right to reparation (Austria, Chile, Estonia, Germany, Lithuania, Oman, Poland and Tunisia). |
Ряд стран (Австрия, Германия, Литва, Оман, Польша, Тунис, Чили и Эстония) сообщили, что их правовые системы предусматривают право на возмещение. |
The activity of extremist groups questioning the constitutional order of the Republic of Poland, including those inciting for hatred on national, racial or religious grounds is monitored by the Internal Security Agency. |
Деятельность экстремистских групп, ставящих под сомнение конституционный порядок Республики Польша, в том числе подстрекающих к ненависти на национальной, расовой или религиозной почве, контролируется Агентством внутренней безопасности. |
It is important to stress the fact that foreigners staying on the territory of the Republic of Poland may enjoy the freedom of conscience and faith equally with Polish citizens. |
Важно подчеркнуть тот факт, что иностранцы, находящиеся на территории Республики Польша, могут пользоваться свободой совести и вероисповедания на равной основе с польскими гражданами. |
Canada, Romania, Latvia, Liechtenstein, Poland and Turkmenistan indicated that "promptly", in the context of responding to a request, meant without undue delay once the information was available. |
Канада, Латвия, Лихтенштейн, Польша, Румыния и Туркменистан сообщили, что "безотлагательно" в контексте ответа на запрос означает предоставление полученной информации без неоправданных задержек. |
(k) At least one year (Poland); |
к) не менее одного года (Польша); |
A number of States did not provide such information (Azerbaijan, Benin, Burkina Faso, Central African Republic, Ecuador, Guinea, Kuwait, Morocco, Peru, Poland and Portugal). |
Некоторые государства не представили такую информацию (Азербайджан, Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Кувейт, Марокко, Перу, Польша, Португалия, Центральноафриканская Республика и Эквадор). |
Along with the public, countries that had expressed their intention to participate - Austria, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine - were invited to participate in the proceedings. |
К рассмотрению отчета наряду с общественностью приглашены также государства, которые выразили намерение участвовать в данной процедуре: Австрия, Латвия, Литва, Польша и Украина. |
Germany, Poland, Slovakia and Spain are the countries in Europe with the largest number of labour agreements (Organization for Economic Cooperation and Development, 2004). |
Германия, Испания, Польша и Словакия заключили наибольшее число соглашений о рабочей силе в Европе (Организация экономического сотрудничества и развития, 2004 год). |
Having had positive results in the implementation of the European conventional arms control regime, Poland is strongly committed to maintaining this regime and our level of engagement therein. |
Добившись положительных результатов в применении европейского режима контроля над обычными вооружениями, Польша решительно настроена сохранять этот режим и степень своего участия в его применении. |