At its fifty-first session, the Committee will consider reports received from the following States parties: Algeria, Argentina, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Denmark, Norway, Philippines, Poland, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
На своей пятьдесят первой сессии Комитет рассмотрит доклады, полученные от следующих государств-участников: Алжир, Аргентина, Буркина-Фасо, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Дания, Норвегия, Польша, Филиппины, Швеция. |
Indeed, Poland is among those countries which deem it imperative to advance the cause of a global ban on the use, stockpiling, promotion and transfer of anti-personnel landmines, irrespective of the level of their technical sophistication. |
Более того, Польша принадлежит к числу тех стран, которые считают необходимым добиваться введения глобального запрета на использование, накопление, совершенствование и передачу противопехотных наземных мин независимо от уровня их технического совершенства. |
Poland does not turn its back on anyone and does not look for friends afar nor for enemies next door. |
Польша ни к кому не поворачивается спиной и не ищет ни друзей издалека, ни врагов по соседству. |
Poland is hopeful that the ratification of START II will indeed come very soon and that the important objectives of the Helsinki summit will stand a chance of early realization. |
Польша надеется, что ратификация СНВ-2 произойдет весьма скоро и что важные цели встречи на высшем уровне в Хельсинки будут иметь шанс на скорейшее осуществление. |
This has occurred in such diverse countries and areas as Argentina, Austria, Germany, Poland, the Russian Federation, South Africa, Uganda, the United States of America and Scandinavia. |
Так произошло в весьма различных странах, таких, как Австрия, Аргентина, Германия, Польша, Российская Федерация, скандинавские страны, Соединенные Штаты Америки, Уганда и Южная Африка. |
Of these, nine have continued to provide troops to UNIFIL: Fiji, Finland, France, Ghana, Ireland, Italy, Nepal, Norway and Poland. |
Девять из них, а именно Гана, Ирландия, Италия, Непал, Норвегия, Польша, Фиджи, Финляндия и Франция, продолжают предоставлять войска для ВСООНЛ. |
Poland, solidly anchored in collective security and regional cooperation structures, can develop in peace and security and substantially contribute to the development of others. |
Польша прочно укоренилась в структурах коллективной безопасности и регионального сотрудничества, может осуществлять свое развитие в условиях мира и безопасности и внести существенный вклад в развитие других стран. |
Poland continues to promote the idea of the elaboration of the comprehensive convention against organized crime, which should generate wide and efficient cooperation between States, since organized transnational crime cannot be successfully suppressed by any State alone. |
Польша продолжает поощрять идею разработки всеобъемлющей конвенции по борьбе с организованной преступностью, которая должна обеспечить широкое и эффективное сотрудничество между государствами, поскольку организованная транснациональная преступность не может быть успешно пресечена каким-то одним государством. |
Mr. JAKUBOWSKI (Poland), after endorsing the statement made on behalf of the European Union, said his country fully supported the decision of the 2001 review conference that the Convention and its protocols should apply in non-international armed conflicts. |
Г-н ЯКУБОВСКИЙ (Польша), поддержав заявление, сделанное от имени Европейского союза, говорит, что его страна полностью поддерживает решение обзорной Конференции 2001 года о том, что Конвенция и ее протоколы должны применяться в рамках немеждународных вооруженных конфликтов. |
Subsequently, Bangladesh, Chile, Guinea, Honduras, the Lao People's Democratic Republic, Poland, Senegal, Sierra Leone, Solomon Islands, Thailand, Uganda and Yemen joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гвинея, Гондурас, Йемен, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Польша, Сенегал, Соломоновы Острова, Сьерра-Леоне, Таиланд, Уганда и Чили. |
Further decreases could result from structural changes in the transition economies like Poland, Slovakia, Hungary, Romania and Bulgaria where energy intensity is still high compared to most other European Union member states. |
Ее дальнейшего снижения можно добиться за счет структурных изменений в таких странах с переходной экономикой, как Польша, Словакия, Венгрия, Румыния и Болгария, где энергоемкость по-прежнему является высокой по сравнению с большинством других государств-членов Европейского союза. |
In its aforementioned communication, Poland is of the view that the time at which an objection can be made should be specified in this definition. |
В своем письме, упомянутом в сноске 10, Польша считает, что в этом определении должен быть конкретно указан момент, когда возражение может быть сделано. |
We believe that the proliferation security initiative announced by President Bush in Krakow, Poland, on 31 May 2003 - almost one year ago - is a valuable initiative in this regard. |
Мы считаем, что провозглашенная президентом Бушем в Кракове, Польша, 31 мая 2003 года - почти год назад - инициативы по воспрещению распространения является ценным примером в этой связи. |
Poland reported an 18 per cent drop of energy consumption during 1991-1995 as a result of energy and environment policies, and marked decrease in hard coal use during the period. |
Польша сообщила о том, что в период 1991 - 1995 годов потребление энергии сократилось на 18 процентов в результате осуществления соответствующих стратегий в области энергетики и охраны окружающей среды, а также о заметном сокращении использования антрацита в этот же период. |
Trade in services by transition economies is highly concentrated in country terms, five countries (Czech Republic, Hungary, Poland, Russian Federation and Ukraine) accounting for three quarters of exports; and the concentration rates are almost equally high on the import side. |
Среди стран с переходной экономикой торговля услугами распространена крайне неравномерно: три четверти экспорта приходится на долю пяти стран (Венгрия, Польша, Российская Федерация, Украина и Чешская Республика); в импорте уровень концентрации почти так же высок. |
The forfeiting scores reveal that, at the end of 1999, in eastern and central Europe, Slovenia enjoyed the highest ranking, followed closely by Poland, Hungary and the Czech Republic. |
Как показывают форфейтинговые баллы, на конец 1999 года в восточной и центральной Европе самым высоким рейтингом обладала Словения, за которой с небольшим отрывом следовали Польша, Венгрия и Чешская Республика. |
Other countries that recorded significant increases in heroin seizures during 2000 included Hungary (819 kg), Slovenia (392 kg) and Poland (120 kg). |
К числу других стран, где в течение 2000 года был зарегистрирован значительный рост объема изъятий героина, относятся Венгрия (819 кг), Словения (392 кг) и Польша (120 кг). |
A number of signatory States that have not yet ratified the Convention have also co-sponsored the draft, namely, Brunei Darussalam, Haiti, Poland and Vanuatu. |
Ряд государств, которые подписали Конвенцию, но пока еще не ратифицировали ее, также присоединились к числу авторов; это Бруней-Даруссалам, Гаити, Польша и Вануату. |
The speaker noted that the following countries had become co-sponsors of the draft resolution: Bulgaria, Central African Republic Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Venezuela. |
Оратор отмечает, что соавторами проекта резолюции стали следующие государства: Болгария, Венесуэла, Исландия, Казахстан, Латвия, Мальта, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Центральноафриканская Республика. |
Andorra, Estonia, Germany, Iceland, Indonesia, Jordan, Liechtenstein, Malta, Nicaragua, Norway, Poland, Portugal, and Togo subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Андорра, Германия, Индонезия, Иордания, Исландия, Лихтенштейн, Мальта, Никарагуа, Норвегия, Польша, Португалия, Того и Эстония. |
It addressed an historic inequality between artificially created categories of rights. Poland was not fully satisfied with the text and reserved its position with a view to further deliberations in the Council. |
В нем регулируется историческое неравенство между искусственно созданными категориями прав. Польша заявила, что она не в полной мере удовлетворена текстом и резервирует свою позицию ввиду дальнейших дискуссий в Совете. |
With Poland, Latvia and Lithuania expected to join the European Union in 2004, UNDP will phase out the funding of its operations from its own resources during the 2004-2005 biennium, and will explore new partnerships with these countries. |
С учетом того, что Польша, Латвия и Литва должны присоединиться к Европейскому союзу в 2004 году, ПРООН прекратит финансирование своих операций за счет собственных ресурсов в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов и рассмотрит новые формы сотрудничества с этими странами. |
Abstaining: Austria, Belgium, Croatia, Ireland, Japan, Poland, Republic of Korea, Sri Lanka, Sweden, Thailand. |
Воздержались: Австрия, Бельгия, Ирландия, Польша, Республика Корея, Таиланд, Хорватия, Швеция, Шри-Ланка, Япония. |
The Czech Republic and Poland reported that kidnappings and other crimes of violence were not the main activity of organized criminal groups, but were just one additional measure to achieve their main objective, the acquisition of profit. |
Чешская Республика и Польша сообщили о том, что похищения и другие насильственные преступления не являются основным видом деятельности организованных преступных групп, а представляют собой дополнительный способ достижения основной цели - получения прибыли. |
Ms. Malgorzata Komar, Senior Labour Inspector, National Labour Inspectorate, Poland |
Г-жа Мальгожата Комар, старший инспектор труда, Национальная инспекция труда, Польша |