Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польша

Примеры в контексте "Poland - Польша"

Примеры: Poland - Польша
Mr. Fronczak (Poland): It is a great honour for me to participate in this debate and to have the opportunity to share national experiences at this High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases (NCDs). Г-н Фрончак (Польша) (говорит по-английски): Для меня большая честь принимать участие в этих прениях и иметь возможность поделиться своим национальным опытом на этом совещании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по профилактике неинфекционных заболеваний (НИЗ) и борьбе с ними.
Mr. Jaros (Poland) said that discriminatory activities, for whatever reason, were incompatible with the fundamental principle set forth in article 30 of the Constitution, under which public authorities were bound to protect the dignity and the rights and freedoms of every human being. Г-н Ярос (Польша) говорит, что действия дискриминационного характера вне зависимости от их мотива несовместимы с фундаментальным принципом, закрепленным в статье 30 Конституции, который обязывает государственные власти защищать достоинство, права и свободы любого человека.
Mr. Dzialuk (Poland) added that the information and recommendations concerning aliens awaiting expulsion were in principle accessible to all unless they were classified as confidential for reasons established by law. Г-н Дзялук (Польша) добавляет, что сведения и заключения, касающиеся иностранцев, подвергаемых высылке, в принципе доступны для всех, если только они не считаются конфиденциальными по мотивам, предусмотренным в законе.
Mr. Ozga Dziurkowski (Poland) said that the documents containing recommendations made by the security services were accessible only to persons specially authorized to consult confidential documents. Г-н Озга Дзюрковский (Польша) добавляет, что документы, содержащие заключения служб безопасности, доступны лишь для лиц, имеющих специальное разрешение на ознакомление с конфиденциальными документами.
Mr. Sobczak (Poland) said that the competent authorities had reacted immediately to the numerous allegations of secret detention that the media had begun circulating in 2005. Г-н Собчак (Польша) говорит, что компетентные органы незамедлительно прореагировали на многочисленные утверждения о тайном содержании под стражей, которые начали циркулировать в 2005 году в средствах массовой информации.
Mr. Dzialuk (Poland) said that the draft legislation to eliminate deprivation of liberty as a penalty for slander under the Penal Code had been rejected by the Parliament but a new bill was currently under consideration by the Government. Г-н Дзялук (Польша) говорит, что парламент отклонил законопроект, нацеленный на отмену предусмотренного в Уголовном кодексе наказания в виде лишения свободы за распространение порочащих сведений, однако на рассмотрении правительства в настоящее время находится новый проект.
Mr. O'Flaherty said that both Australia and Poland had raised concerns regarding the wording of paragraph 10, since there could be occasions when it might be necessary to compel the disclosure of an opinion. Г-н О'Флаэрти говорит, что Австралия и Польша выразили озабоченность в связи с формулировкой пункта 10, поскольку могут иметь место случаи, когда может потребоваться принудить человека к тому, чтобы высказать свое мнение.
Poland had said that the prohibition referred to therein should be without prejudice to measures undertaken for statistical research or other justified public purposes, a viewpoint which he did not find compelling. Польша заявила, что запрет, о котором идет речь в данном пункте, не должен наносить ущерба мероприятиям, связанным с проведением статистических исследований или преследующим другие обоснованные общественные цели, которые оратор не рассматривает как принуждение.
Put in place a comprehensive strategy to ensure that all children have equal access to education (Poland); 85.84 принять всеобъемлющую стратегию, направленную на обеспечение равного доступа всех детей к образованию (Польша);
87.4. Put in place a comprehensive strategy, including legislative measures to eliminate practices and stereotypes that discriminate women, such as polygamy and the bride price (Poland). 87.4 принять всеобъемлющую стратегию, включая меры законодательного характера, с целью ликвидации дискриминационных для женщин видов практики и стереотипов, таких как полигамия и выкуп невесты (Польша).
Further develop initiatives aimed at fighting judicial corruption, including through the implementation of adequate education of judges (Poland); 105.55 продолжать развивать инициативы, направленные на борьбу с коррупцией в судебных органах, в том числе посредством проведения надлежащей просветительской работы среди судей (Польша);
Poland noted with appreciation the fact that the rights of indigenous peoples had been set as a priority, and encouraged Paraguay to continue its efforts to eliminate discrimination by the indigenous population resulting in various inequalities for children. Польша с удовлетворением отметила тот факт, что права коренных народов относятся к числу приоритетных вопросов, и призвала Парагвай продолжать предпринимать усилия в целях ликвидации дискриминации в отношении коренного населения, от которой прежде всего страдают дети.
Remove all obstacles to the registration and freedom of operation of all political parties and NGOs (Poland); 80.13 Устранить все препятствия в отношении регистрации и свободы деятельности всех политических партий и НПО (Польша);
80.25. Undertake efforts to enforce the prohibitions on child labour, especially in its worst forms (Poland); 80.25 прилагать усилия по обеспечению соблюдения запрета на применение детского труда, особенно в его наихудших формах (Польша);
99.6. Fully incorporate the principles and provisions of CRC into the domestic legal system, especially those regarding corporal punishment (Poland); 99.6 в полном объеме включить принципы и положения КПР во внутреннюю правовую систему, особенно касающиеся телесных наказаний (Польша).
94.31. Establish and implement a comprehensive integration strategy for an early-stage integration of migrants, refugees and asylum-seekers (Poland); 94.31 разработать и осуществлять комплексную интеграционную стратегию для интеграции на раннем этапе мигрантов, беженцев и просителей убежища (Польша);
Poland appreciated the adoption of numerous policies, plans and programmes in the framework of the National Strategic Plan - Papua New Guinea Vision 2050, although it noted with concern that human rights infrastructures and legislation were not yet fully developed. Польша приветствовала принятие различных стратегий, планов и программ в рамках Национального стратегического плана "Перспективы развития Папуа-Новой Гвинеи до 2050 года", однако при этом с обеспокоенностью отметила, что институциональная инфраструктура и законодательство в области прав человека еще не получили всестороннего развития.
Incorporate the provisions of CEDAW, ratified in 1995, into the domestic legal system (Poland); 78.13 включить положения КЛДЖ, ратифицированной в 1995 году, в систему внутреннего законодательства (Польша);
103.10. Take necessary measures to ensure that corporal punishment is explicitly prohibited by law under all circumstances (Poland); 103.10 принять необходимые меры, с тем чтобы применять телесные наказания было ясно запрещено законодательством при любых обстоятельствах (Польша);
A number of countries provided financial support for the humanitarian response, including Australia, Austria, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Luxembourg, Poland, Spain and the United Kingdom, as well as the European Commission. Ряд стран, в том числе Австралия, Австрия, Бельгия, Германия, Дания, Испания, Канада, Люксембург, Польша, Соединенное Королевство и Франция, а также Европейская комиссия предоставили финансовую поддержку на оказание гуманитарной помощи.
94.7. Ratify and incorporate into domestic legislation the core human rights treaties, including CAT and CRC (Poland); 94.7 ратифицировать и инкорпорировать во внутреннее законодательство ключевые договоры в области прав человека, включая КПП и КПР (Польша);
Replying to some of the issues raised by the participants in the interactive dialogue, the delegation of Lithuania stated that Poland was expressing opinions but not facts regarding the language requirements of topographic indications. Отвечая на некоторые вопросы, поднятые участниками в ходе интерактивного диалога, делегация Литвы заявила, что Польша изложила свои мнения, но не факты, касающиеся языковых требований, предъявляемых к топографическим знакам.
90.21. Enable national minorities to freely use their languages in public domain, including topographical indications in minority areas (Poland); 90.21 обеспечить национальным меньшинствам свободное пользование их языками в общественной области, включая топографические знаки в районах их проживания (Польша);
Poland welcomed the establishment of the Uganda Human Rights Commission, but was concerned at the existing challenges regarding the harmonization of national law with international standards and at some harmful traditional practices, particularly those concerning girls and women. Польша с удовлетворением отметила создание Комиссии по правам человека Уганды, но выразила обеспокоенность в связи с существующими проблемами в деле согласования национального законодательства с международными стандартами и в связи с некоторыми вредными видами традиционной практики, особенно теми, которые касаются девочек и женщин.
Poland, which currently holds the presidency of the Council of the European Union, will spare no effort in ensuring that Europe remains committed to global affairs and can be counted on, as always. Польша, в настоящее время председательствующая в Совете Европейского союза, приложит все усилия для того, чтобы Европа по-прежнему была привержена решению глобальных проблем и чтобы, как всегда, на нее можно было положиться.