Poland is the frontier of our Lebensraum. |
Польша - граница нашего жизненного пространства. |
Ukraine, Poland, even Argentina. |
Украина, Польша, даже Аргентина. |
We got Poland, Macedonia, Ukraine. |
А ещё Польша, Македония, Украина. |
Poland strives to adjust its laws towards the standards of international law. |
Польша стремится привести свои законы в соответствие с нормами международного права. |
Accordingly, Poland, at the appropriate time, will notify the Secretary-General of its final decision concerning such application. |
Таким образом, Польша в соответствующее время уведомит Генерального секретаря о своем окончательном решении по вопросу о таком применении. |
Since the multilateral Council has become operational, Poland fully supports the decision to terminate the oil embargo against South Africa. |
С того времени, как многосторонний совет начал действовать, Польша полностью придерживается решения об отмене эмбарго на поставки нефти в Южную Африку. |
Poland, if requested, will be ready to provide a number of election monitors for that purpose. |
Если потребуется, Польша готова предоставить на эти цели группу наблюдателей за проведением выборов. |
Poland is deeply interested in the preparation of further international instruments under the auspices of the United Nations for the purpose of suppressing terrorism. |
Польша горячо заинтересована в подготовке под эгидой Организации Объединенных Наций новых международных документов по борьбе с терроризмом. |
Poland has already established several working contacts with other States in order to exchange experiences in methods and practices of combating terrorism. |
Польша уже установила ряд рабочих контактов с другими государствами для обмена опытом по вопросам методов и практики борьбы с терроризмом. |
Poland was one of the first States to establish separate police units specially trained and prepared for the suppression of terrorism. |
Польша одной из первых создала отдельные полицейские подразделения, специально подготовленные и оснащенные для борьбы с терроризмом. |
Mr. STANCZYK (Poland) said that a new mechanism was needed to strengthen the rule of law within the international community. |
Г-н СТАНЧИК (Польша) говорит, что для укрепления правопорядка в международном сообществе необходимо создать новый механизм. |
Poland has welcomed with particular satisfaction the adherence of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State party. |
Польша с особым удовлетворением приветствовала присоединение Украины к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства-участника. |
As a non-nuclear State herself, Poland has a vested interest in urging attention to these concerns. |
Будучи неядерным государством, Польша сама глубоко заинтересована в уделении экстренного внимания этим озабоченностям. |
Poland attaches particular importance to this issue. |
Польша придает этому вопросу особое значение. |
Canada and Poland believe that this draft resolution can be strongly supported by all members of this Committee. |
Канада и Польша считают, что этот проект резолюции может быть энергично поддержан всеми членами этого Комитета. |
In conclusion, let me stress that Poland is proud of its active role in regard to matters of peace and international security. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Польша гордится своей активной ролью в решении вопросов мира и международной безопасности. |
One of the most important issues was capacity-building, and Poland fully endorsed the recommendations in the report. |
К числу наиболее важных из имеющихся проблем относится укрепление потенциала, и Польша полностью поддерживает содержащиеся в докладе рекомендации. |
At the same time, Poland hoped that the action taken by the High Commissioner in Burundi would prevent further conflicts there. |
В то же время Польша надеется, что меры, принятые Верховным комиссаром в Бурунди, позволят избежать новых конфликтов в этой стране. |
At its 2nd meeting, it elected Mr. W. Jasinski (Poland) as Rapporteur. |
На своем 2-м заседании он избрал докладчиком г-на В. Ясинского (Польша). |
In recent years Poland has made significant efforts to upgrade the qualifications of its administration staff to current international standards. |
Недавно Польша предприняла значительные усилия для повышения качества своих кадров управления, с тем чтобы они были на уровне международных стандартов сегодняшнего дня. |
Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, the Czech Republic and Slovakia (Czechoslovakia until 1992). |
Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Чешская Республика и Словакия (до 1992 года - Чехословакия). |
Mr. Ireneusz Matela (Poland) was Rapporteur. |
Функции докладчика выполнял г-н Иренеуш Матела (Польша). |
The Board elected Mr. Janusz Piotrowski (Poland) to serve as Rapporteur of the Board at its forty-second session. |
Совет избрал г-на Януша Пиотровского (Польша) Докладчиком Совета на его сорок второй сессии. |
Major-General Stanislaw F. Wozniak of Poland succeeded him on 1 April 1995. |
На этом посту его сменил 1 апреля 1995 года генерал-майор Станислав Ф. Возняк (Польша). |
The Government of the Republic of Poland supports international and regional attempts to curb the illicit transfer and use of conventional arms. |
Правительство Республики Польша поддерживает международные и региональные усилия, направленные на пресечение незаконных поставок и незаконного применения обычного оружия. |