| Poland is the frontier of our Lebensraum. | Польша - граница нашего жизненного пространства. |
| Ukraine, Poland, even Argentina. | Украина, Польша, даже Аргентина. |
| We got Poland, Macedonia, Ukraine. | А ещё Польша, Македония, Украина. |
| Poland strives to adjust its laws towards the standards of international law. | Польша стремится привести свои законы в соответствие с нормами международного права. |
| Accordingly, Poland, at the appropriate time, will notify the Secretary-General of its final decision concerning such application. | Таким образом, Польша в соответствующее время уведомит Генерального секретаря о своем окончательном решении по вопросу о таком применении. |
| Since the multilateral Council has become operational, Poland fully supports the decision to terminate the oil embargo against South Africa. | С того времени, как многосторонний совет начал действовать, Польша полностью придерживается решения об отмене эмбарго на поставки нефти в Южную Африку. |
| Poland, if requested, will be ready to provide a number of election monitors for that purpose. | Если потребуется, Польша готова предоставить на эти цели группу наблюдателей за проведением выборов. |
| Poland is deeply interested in the preparation of further international instruments under the auspices of the United Nations for the purpose of suppressing terrorism. | Польша горячо заинтересована в подготовке под эгидой Организации Объединенных Наций новых международных документов по борьбе с терроризмом. |
| Poland has already established several working contacts with other States in order to exchange experiences in methods and practices of combating terrorism. | Польша уже установила ряд рабочих контактов с другими государствами для обмена опытом по вопросам методов и практики борьбы с терроризмом. |
| Poland was one of the first States to establish separate police units specially trained and prepared for the suppression of terrorism. | Польша одной из первых создала отдельные полицейские подразделения, специально подготовленные и оснащенные для борьбы с терроризмом. |
| Mr. STANCZYK (Poland) said that a new mechanism was needed to strengthen the rule of law within the international community. | Г-н СТАНЧИК (Польша) говорит, что для укрепления правопорядка в международном сообществе необходимо создать новый механизм. |
| Poland has welcomed with particular satisfaction the adherence of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State party. | Польша с особым удовлетворением приветствовала присоединение Украины к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства-участника. |
| As a non-nuclear State herself, Poland has a vested interest in urging attention to these concerns. | Будучи неядерным государством, Польша сама глубоко заинтересована в уделении экстренного внимания этим озабоченностям. |
| Poland attaches particular importance to this issue. | Польша придает этому вопросу особое значение. |
| Canada and Poland believe that this draft resolution can be strongly supported by all members of this Committee. | Канада и Польша считают, что этот проект резолюции может быть энергично поддержан всеми членами этого Комитета. |
| In conclusion, let me stress that Poland is proud of its active role in regard to matters of peace and international security. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Польша гордится своей активной ролью в решении вопросов мира и международной безопасности. |
| One of the most important issues was capacity-building, and Poland fully endorsed the recommendations in the report. | К числу наиболее важных из имеющихся проблем относится укрепление потенциала, и Польша полностью поддерживает содержащиеся в докладе рекомендации. |
| At the same time, Poland hoped that the action taken by the High Commissioner in Burundi would prevent further conflicts there. | В то же время Польша надеется, что меры, принятые Верховным комиссаром в Бурунди, позволят избежать новых конфликтов в этой стране. |
| At its 2nd meeting, it elected Mr. W. Jasinski (Poland) as Rapporteur. | На своем 2-м заседании он избрал докладчиком г-на В. Ясинского (Польша). |
| In recent years Poland has made significant efforts to upgrade the qualifications of its administration staff to current international standards. | Недавно Польша предприняла значительные усилия для повышения качества своих кадров управления, с тем чтобы они были на уровне международных стандартов сегодняшнего дня. |
| Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, the Czech Republic and Slovakia (Czechoslovakia until 1992). | Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Чешская Республика и Словакия (до 1992 года - Чехословакия). |
| Mr. Ireneusz Matela (Poland) was Rapporteur. | Функции докладчика выполнял г-н Иренеуш Матела (Польша). |
| The Board elected Mr. Janusz Piotrowski (Poland) to serve as Rapporteur of the Board at its forty-second session. | Совет избрал г-на Януша Пиотровского (Польша) Докладчиком Совета на его сорок второй сессии. |
| Major-General Stanislaw F. Wozniak of Poland succeeded him on 1 April 1995. | На этом посту его сменил 1 апреля 1995 года генерал-майор Станислав Ф. Возняк (Польша). |
| The Government of the Republic of Poland supports international and regional attempts to curb the illicit transfer and use of conventional arms. | Правительство Республики Польша поддерживает международные и региональные усилия, направленные на пресечение незаконных поставок и незаконного применения обычного оружия. |