Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польша

Примеры в контексте "Poland - Польша"

Примеры: Poland - Польша
The joint session was informed of the activities of the Working Party, notably its 24th session held in Krakow (Poland) in September 2004. Совместная сессия была проинформирована о деятельности этой Рабочей группы, в частности о результатах ее двадцать четвертой сессии, состоявшейся в Кракове (Польша) в сентябре 2004 года.
Most EIT countries also reported that capacity-building activities contributed to the development and adoption of national climate policies and/or programmes, such as in Bulgaria, the Czech Republic and Poland. Большинство СПЭ, например Болгария, Польша и Чешская Республика, сообщили о том, что меры по укреплению потенциала способствовали разработке и принятию национальной политики и/или программ в области изменения климата.
Mr. Otto Malek (Germany) was elected Chairman and Mr. Sandor Todt (Hungary) and Mr. Zbigniew Kundzewicz (Poland) were elected Vice-Chairmen. Г-н Отто Малек (Германия) был избран Председателем, а г-н Шандор Тодт (Венгрия) и г-н Збигнев Кундзевич (Польша) были избраны заместителями Председателя.
Poland informed that the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men is coordinating the work of all ministries and institutions involved in the design of the National Action Plan for Countering Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, in consultation with civil society. Польша сообщила о том, что Полномочный представитель правительства по вопросам равенства женщин и мужчин координирует со всеми соответствующими министерствами и учреждениями разработку в консультации с гражданским обществом Национального плана действий по борьбе против расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Afghanistan, the Plurinational State of Bolivia, Croatia, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Finland, Guatemala, Mauritania, Mexico, Monaco and Poland established national platforms for disaster risk reduction during the reporting period. З. В течение отчетного периода Афганистан, Многонациональное Государство Боливия, Гватемала, Демократическая Республика Конго, Египет, Мавритания, Мексика, Монако, Польша, Финляндия и Хорватия учредили национальные платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
Poland voluntarily submitted itself to the procedure of the universal periodic review (UPR) during its first session in 2008, and will continue to be actively involved in UPR debates and interactive dialogues on human rights issues. Польша добровольно согласилась на проведение универсального периодического обзора (УПО) в ходе первой сессии Совета в 2008 году и продолжит активно участвовать в дискуссиях в рамках УПО и в интерактивном диалоге о правах человека.
Furthermore, Poland will intensify efforts to improve the situation of persons with disabilities by creating mechanisms facilitating the full participation of such persons in social life and ensuring their equal access to public services. Более того, Польша намерена активизировать усилия по улучшению положения инвалидов путем создания механизмов, способствующих полноценному участию таких лиц в социальной жизни и обеспечивающих для них равный доступ к государственным услугам.
Building on experience gained in the process of implementing the national programme against racial discrimination, xenophobia and related intolerance (20042009), Poland is committed to continuing the implementation of a comprehensive plan of action for the coming years. На основании опыта, полученного в процессе реализации Национальной программы по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью (2004 - 2009 годы), Польша намерена продолжить осуществление всеобъемлющего плана действий в течение предстоящих лет.
(k) Indonesia and Poland signed an agreement on combating transnational organized crime and other types of crimes, on 2 July 2005; к) Индонезия и Польша подписали 2 июля 2005 года соглашение о борьбе с транснациональной организованной преступностью и другими видами преступлений;
Other current or planned campaigns aim to raise awareness of forced labour and labour exploitation (Bulgaria, Cameroon and Poland), criminal activity surrounding mega-events (Canada) and child abuse (Kenya). Проводятся или планируются кампании, направленные на повышение осведомленности о принудительном труде и трудовой эксплуатации (Болгария, Камерун и Польша), криминальной деятельности, сопровождающей мегамероприятия (Канада) и надругательствах над детьми (Кения).
On 2-3 July 2010, a high-level meeting of the Community of Democracies was organised by the Lithuanian Presidency in Krakow, Poland, to mark the tenth anniversary of the establishment of this organization and to discuss possibilities to strengthen democracy in the modern world. 2 и 3 июля 2010 года в ходе председательства Литвы было организовано заседание высокого уровня Сообщества демократий в Кракове, Польша, в честь десятой годовщины создания этой организации для обсуждения возможности укрепления демократии в современном мире.
The new member States with flexible exchange rates (Czech Republic, Hungary, Poland and Romania) benefited from their ability to depreciate as a useful substitute for wage flexibility during the global economic downturn. Новые государства-члены с гибкими валютными курсами (Венгрия, Польша, Румыния и Чешская Республика) извлекли выгоду из способности девальвировать свою валюту, что является полезным инструментом, используемым вместо гибкости в вопросах заработной платы в условиях глобального экономического спада.
Poland continued to implement its national action plan for children for the period 2004-2012, which includes activities aimed at preventing youth crime and administering child justice. Польша продолжила осуществление своего национального плана действий в отношении детей на период 2004 - 2012 годов, который включает мероприятия, направленные на предупреждение преступности среди молодежи и осуществление правосудия в отношении детей.
The factors enabling such economic growth will be: dynamic export and domestic investment projects (supported by structural funds and the Cohesion Fund) and foreign investment for which Poland is to open up fully. Факторами, позволяющими добиться такого экономического роста, будут динамичные экспортные и внутренние инвестиционные проекты (поддерживаемые по линии структурных фондов и Фонда сплочения) и иностранные инвестиции, для которых Польша полностью открыта.
Poland has also signed bilateral treaties of friendship and good neighbourly relations with Lithuania, Belarus, Ukraine, Germany, the Czech Republic, Russian Federation and Slovakia, which oblige the signatories to protect the rights of ethnic minorities. Польша подписала также двусторонние договоры о дружбе и добрососедских отношениях с Литвой, Беларусью, Украиной, Германией, Чешской Республикой, Российской Федерацией и Словакией, которые налагают на сигнатарии обязательства защищать права этнических меньшинств.
Monitoring of PCDDs and PCDFs is rather rare (human milk in the Czech Republic); in other countries there are data from occasional or research activities (Croatia, Estonia, Montenegro, Poland, Russian Federation, Slovakia and Slovenia). Мониторинг ПХДД и ПХДФ ведется достаточно редко (материнское молоко в Чешской Республике); в других странах имеются определенные данные эпизодических или исследовательских мероприятий (Польша, Российская Федерация, Словакия, Словения, Хорватия, Черногория и Эстония).
The latter report was discussed at a side event organized by the Global Bioenergy Partnership (GBEP) during the fourteenth session of the Conference of the Parties of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) (December 2008, Poznan, Poland). Второй из этих докладов был обсужден на параллельном мероприятии, организованном Глобальным партнерством в области биоэнергии (ГПБЭ) в ходе четырнадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) (декабрь 2008 года, Познань, Польша).
Nevertheless, the difficulty of this radical approach is the reason why it is rarely used, with the important exception of countries in transition such as the Czech Republic, Hungary, and Poland. Тем не менее трудности, сопряженные с применением этого радикального подхода, служат объяснением тому, почему он применяется редко, за исключением таких стран с переходной экономикой, как Венгрия, Польша и Чешская Республика.
If the European Union and European legislation were so concerned with the protection of minority rights, why did Poland prohibit the processing of data disclosing ethnic origin? Если Европейский союз и европейское законодательство в такой степени заинтересованы в защите прав меньшинств, то тогда почему Польша запрещает обработку данных, раскрывающих этническую принадлежность?
Ms. RADZISZEWSKA (Poland) said that the legacy of previous systems of government, under which little value had been accorded to individual rights, was reflected in deeply entrenched, discriminatory perceptions of minorities that could only be changed over time. Г-жа РАДИШЕВСКА (Польша) говорит, что пережитки предыдущей системы правления, которая придавала правам отдельного человека небольшое значение, находит отражение в глубоко укоренившимся дискриминационном восприятии меньшинств, которое можно изменить лишь с течением времени.
The informal meeting on the concept and layout of explanatory brochures was attended by Finland, France, Germany, Hungary, Poland, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom, EU-Commission and UNECE Secretariat. Участие в неофициальном совещании по концепции и типовой форме пояснительных брошюр приняли Венгрия, Германия, Испания, Польша, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция, Южная Африка, Европейская комиссия и секретариат ЕЭК ООН.
In June 2010, Poland replied that it had supplied such weapons to one country in the region: a single consignment of AKMS assault rifles to Burkina Faso in 1996. В июне 2010 года Польша ответила, что она поставляла такое оружие одной стране в этом регионе: единственная партия штурмовых винтовок АКМС была отправлена в Буркина-Фасо в 1996 году.
If an affected Party did not comply with the time frame, some Parties would send a reminder or call (Austria, Croatia, France, Luxembourg, Poland, Sweden, Switzerland, United Kingdom). ЗЗ. Если затрагиваемая Сторона не соблюдает установленные сроки, некоторые Стороны направляет напоминание или связываются с ней по телефону (Австрия, Люксембург, Польша, Соединенное Королевство, Франция, Хорватия, Швейцария, Швеция).
Germany, Lithuania, the Netherlands, Poland and Spain explained that their bilateral agreements provided solutions, whereas Kyrgyzstan referred to subregional guidance. Early steps Германия, Испания, Литва, Нидерланды и Польша пояснили, что способы решения подобных вопросов предусмотрены в их двусторонних соглашениях, тогда как Кыргызстан сослался на субрегиональное руководство.
Several UNECE member States figured among the 25 countries that had most improved their logistics performance over the period 2007-2010. These included the Czech Republic, Kazakhstan, Poland, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. Среди 25 стран, которым удалось больше всего улучшить эффективность функционирования своей логистической сферы в 2007-2010 годах, было несколько государств - членов ЕЭК ООН: Казахстан, Польша, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Чешская Республика.