Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польша

Примеры в контексте "Poland - Польша"

Примеры: Poland - Польша
Ms. Maciejewska (Poland), replying to a question concerning the refugee integration programme, said that in accordance with the Law on Social Security, provision of integration assistance to refugees was compulsory. Г-жа Мацеевская (Польша), отвечая на вопрос, касающийся программы интеграции беженцев, говорит, что согласно закону о социальном обеспечении оказание помощи для интеграции беженцев является обязательным.
Mr. Lewoc (Poland) said that the reduction in the number of persons placed in pre-trial detention and of the average length of pre-trial detention had several explanations. Г-н Левоц (Польша) говорит, что сокращение числа лиц, содержащихся под стражей в условиях предварительного заключения, и средней продолжительности предварительного заключения имеет несколько объяснений.
Poland referred to the findings of the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Human Rights Committee, and made recommendations Польша упомянула выводы Комитета по правам ребенка, Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Комитета по правам человека и сформулировала рекомендации.
Poland proposes that draft article 1 read"[t]he present draft articles apply to effects of armed conflicts between States in respect of treaties", so that the scope of the draft articles is clearly limited to international armed conflicts between States. Польша предлагает, чтобы проект статьи 1 гласил, что «настоящие проекты статей применяются к последствиям вооруженных конфликтов между государствами для договоров», дабы сфера применения проектов статей была четко ограничена международными вооруженными конфликтами между государствами.
2002 - 2003: Advanced Course on Human Rights, Helsinki Foundation of Human Rights (Poland) 2002-2003 годы: углубленный курс по правам человека, Хельсинкский фонд прав человека (Польша)
101.18. Ensure that all detainees are afforded all fundamental safeguards from the outset of their detention, including the right to have prompt access to a lawyer and an independent medical examination and to notify a relative (Poland); 101.18 обеспечить предоставление всем задержанным лицам всех основных гарантий с самого начала их задержания, включая право на немедленный доступ к адвокату и независимый медицинский осмотр с уведомлением каких-либо родственников задержанных (Польша);
The Treaty between the Czech Republic and the Republic of Poland on Cooperation in the Fight against Crime in the Protection of Public Order and on Cooperation in Borderland Areas of 2006 had entered into force on 2 August 2007. Договор между Чешской Республикой и Республикой Польша о сотрудничестве в борьбе против преступности, в целях охраны общественного порядка и сотрудничестве в приграничных районах 2006 года вступил в силу 2 августа 2007 года.
As holder of the presidency of the fourteenth session of the Conference of Parties, Poland will strive to bring the positions of major countries as close as possible so as to ensure maximum progress during the Poznan Conference. Как председатель четырнадцатой сессии Конференции участников, Польша будет стремиться к тому, чтобы как можно сильнее сблизить позиции крупных стран для обеспечения максимального прогресса на Конференции.
The following signatory that has not ratified the Convention participated in the Meeting as an observer, in accordance with Article 11, paragraph 4, of the Convention and rule 1, paragraph 1, of the Rules of procedure of the Meeting: Poland. В соответствии с пунктом 4 статьи 11 Конвенции и пунктом 1 правила 1 Правил процедуры Совещания в Совещании участвовало в качестве наблюдателя следующее подписавшее государство, которое не ратифицировало Конвенцию: Польша.
Subregional workshop on "Examination of cross-border consistency of critical loads mapping and dynamic modelling results", to be held on 20 and 21 January 2009 in Katowice, Poland; с) субрегионального рабочего совещания "Изучение трансграничного соответствия результатов картирования критических нагрузок и динамического моделирования", которое состоится 20-21 января 2009 года в Катовице, Польша;
Some required respect of the deadline set by the Party of origin (Poland, Romania, Switzerland, United Kingdom), with Austria, Germany and Sweden referring to the legislation of the Party of origin. В некоторых странах требуется соблюдение сроков, установленных Стороной происхождения (Польша, Румыния, Соединенное Королевство и Швейцария), при этом Австрия, Германия и Швеция ссылаются на законодательство страны происхождения.
The Netherlands, Poland and the United States of America stressed that they considered economic, social and cultural rights to be of a different nature; the procedure to give effect to these rights should not be copied from instruments on civil and political rights. Нидерланды, Польша и Соединенные Штаты Америки отметили, что, по их мнению, экономические, социальные и культурные права носят иной характер; порядок осуществления этих прав не может копировать порядок осуществления гражданских и политических прав.
Poland as one of the initiators to elaborate the Convention on the Rights of the Child, attaches great importance to the compliance by national legislation with the provisions of the Convention, in particular with regard to the prevention of violence against children. Польша, будучи одним из инициаторов разработки Конвенции о правах ребенка, придает немалое значение обеспечению соответствия национального законодательства положениям Конвенции, в частности в плане предупреждения насилия в отношении детей.
Cameroon, Hungary, Poland, Republic of Korea, Republic of Moldova, Slovakia, Ukraine, Zambia] Венгрия, Замбия, Камерун, Польша, Республика Корея, Республика Молдова, Словакия, Украина.]
In this regard, Poland suggested a correction to the title, as follows: "Model treaty on combating crimes related to illicit trafficking in movable cultural goods and on return of illegally exported cultural goods". В этой связи Польша предложила внести поправку в название в тексте, чтобы оно гласило следующее: "Типовой договор о борьбе с преступлениями, связанными с незаконным оборотом движимых культурных ценностей, и возвращении незаконно вывезенных культурных ценностей".
Poland made the following specific proposal to amend the paragraph: "This treaty covers all items of movable cultural property specifically designated as such by a State Party, and subject to export control by that State Party." Польша выдвинула следующие конкретные предложения относительно изменения этого пункта: "Настоящий договор охватывает все объекты движимых культурных ценностей, специально обозначенные в качестве таковых Государством-участником и подлежащие экспортному контролю со стороны этого Государства-участника".
The ITC welcomed the setting up of an Informal Group of Experts to facilitate further work in this area and thanked the Committee of the OSJD for offering to host the first meeting of the informal group (8 - 9 September 2014, Poland). КВТ приветствовал создание неофициальной группы экспертов для облегчения дальнейшей работы в этой области и поблагодарил Комитет Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) за его предложение выступить в качестве принимающей стороны первого совещания этой неофициальной группы (8-9 сентября 2014 года, Польша).
The representative of Tajikistan introduced and orally corrected the draft resolution, and announced that Argentina, Austria, Bosnia and Herzegovina, Denmark, the Netherlands and Poland had joined as sponsors of the draft resolution. Представитель Таджикистана представил проект резолюции и внес в него устные исправления, а также объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австрия, Аргентина, Босния и Герцеговина, Дания, Нидерланды и Польша.
Poland has not only been the main origin country of the new wave of immigrants since 2005, it has now replaced Sweden as the single most important origin country of the total immigrant population. Польша является не только основной страной, из которой с 2005 года идет новая волна иммигрантов, но и в настоящее время опередила Швецию, став по общей численности иммигрантов в Норвегии самой крупной отдельно взятой страной происхождения.
Sweden, Denmark, Switzerland, Poland, Belgium, Portugal, Netherlands, Ireland, Germany, and United States stated their official position by expressing reservations towards new international legal instruments dedicated to the human rights of older persons Швеция, Дания, Швейцария, Польша, Бельгия, Португалия, Нидерланды, Ирландия, Германия и Соединенные Штаты изложили свои официальные позиции, выразив оговорки в отношении новых международных правовых документов, посвященных правам человека пожилых людей
Since the entry into force of the agreements (2001 in the case of Slovakia; 2002 in the case of Belarus and Hungary; and 2004 in the case of Poland), 140 measures have been conducted in Ukraine and elsewhere. Всего с момента вступления в силу соглашений (в 2001 году - со Словацкой Республикой, в 2002 году - с Венгрией и Республикой Беларусь, в 2004 году - с Республикой Польша), на территории Украины и за её пределами проведено 140 таких мероприятий.
170.184. Liberate immediately and unconditionally all the prisoners held in temporary detention or sentenced in connection with exercising their freedom of opinion and expression as well as freedom of assembly and association (Poland); 170.184 немедленно и безусловно освободить всех узников, содержащихся в местах предварительного заключения или осужденных в связи с осуществлением ими своего права на свободу мнений и их свободное выражение, а также на свободу собраний и ассоциаций (Польша);
Poland mentioned the workshop on cost-effectiveness for major accident prevention (Warsaw, 12 October 2011), organized jointly by the EU and ECE and aimed at tackling the issue of how to deal with the cost of prevention in a period of severe budget cuts. Польша упомянула о рабочем совещании по вопросу о затратоэффективности деятельности по предотвращению крупных аварий (Варшава, 12 октября 2011 года), организованном совместными силами ЕС и ЕЭК и посвященном вопросу о том, как решать проблему стоимости профилактической деятельности в период жестких бюджетных сокращений.
Poland stated that law enforcement action should be considered to combat the phenomenon of counterfeiting documents and that the appropriate rules and technical solutions should be considered to increase the level of security of documents. Польша заявила, что необходимо рассмотреть правоохранительные меры, направленные на борьбу с таким явлением, как подделка документов, и что следует рассмотреть вопрос о разработке соответствующих норм и технических решений для повышения уровня защиты документов.
As a result, five countries have considered emigration in the 2010 Census round: two countries with combined census (Estonia and Poland) and three with traditional census (Albania, Hungary, and Serbia). Соответственно, пять стран собирали сведения об эмиграции в ходе переписи 2010 года: две страны, использующие комбинированный метод ведения переписи (Эстония и Польша), и три страны с традиционным методом (Албания, Венгрия и Сербия).