Last year's December meeting on climate change in Poznan, Poland, was an important milestone on the road from Bali to Copenhagen. |
Встреча по проблеме изменения климата, состоявшаяся в декабре прошлого года в Познани, Польша, стала важной вехой на пути из Бали в Копенгаген. |
Mr. C. Wieckowski (Poland) |
г-н Ч. Вецковский (Польша) |
Mr. P. Borkowski (Poland) |
председателя: г-н П. Борковски (Польша) |
Canada and Poland expressed the view that States parties should be given an opportunity to comment on the appropriateness of interim measures prior to their application. |
Канада и Польша выразили мнение о том, что государствам-участникам необходимо предоставить возможность представлять свои замечания по поводу целесообразности временных мер до их применения. |
However, many of these countries do not include adjustments in official GDP figures (Bulgaria, Lithuania, Mexico, Poland, Sweden and Ukraine). |
Однако многие из этих стран не включают досчеты в официальные показатели ВВП (Болгария, Литва, Мексика, Польша, Украина и Швеция). |
Poland amended the regulation of the Council of Ministers of 23 November 2004 imposing measures to prohibit and restrict the circulation of goods of strategic importance to national security. |
Польша внесла дополнения в Постановление совета министров от 23 ноября 2004 года о принятии мер по запрету и ограничению оборота товаров, имеющих стратегическое значение для национальной безопасности. |
Mr. Henry Saville, Chair - IAESB, Poland |
Г-н Анри Савиль, председатель МССОБУ, Польша |
Ms. Irena Sobanska, Professor, Faculty of Management, Poland |
Г-жа Ирена Собанская, профессор, кафедра управления, Польша |
Ratification: Poland (23 October 2008)1 |
Ратификация: Польша (23 октября 2008 года)1 |
In addition to bilateral ties, Poland also supports the multilateral cooperation within the Union for the Mediterranean Initiative framework, which is a new and ambitious continuation of the Barcelona Process. |
Помимо двусторонних связей Польша поддерживает также международное сотрудничество в рамках инициативы «Союз для Средиземноморья», которая является новым и масштабным продолжением Барселонского процесса. |
Poland also supported the adoption of the joint ministerial statement regarding the entry into force of the Treaty |
Польша также поддержала принятие совместного заявления министров в отношении вступления Договора в силу. |
Poland co-sponsored and supported the General Assembly resolution on the entry into force of the Treaty |
Польша была соавтором резолюции Генеральной Ассамблеи о вступлении Договора в силу и поддержала эту резолюцию |
Poznan, Poland (in conjunction with the fourth session of the CMP) |
Познань, Польша (приурочено к четвертой сессии КС/СС) |
Based on identified needs, a draft version of the CDM-MAP for 2009 will be presented at the forty-fourth meeting of the Board in Poznan, Poland. |
На основе выявленных потребностей был подготовлен проект ПУМЧР на 2009 год, который будет представлен на сорок четвертом совещании Совета в Познани, Польша. |
Invited papers: Austria, Spain, Poland (all to be confirmed) |
Специальные документы: Австрия, Испания, Польша (во всех трех случаях требуется подтверждение) |
Poland welcomes the completion of the first reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers and aquifer systems. |
Польша выражает удовлетворение по поводу завершения первого чтения проектов статей о трансграничных водоносных горизонтах и системах водоносных горизонтов. |
In this context Brazil asked how Poland assesses the system of electronic surveillance, which might be a useful instrument in the reduction of prisons overcrowding. |
В этой связи Бразилия спросила о том, как Польша оценивает систему электронного наблюдения, которая может быть эффективным средством снижения уровня переполненности тюрем. |
Cuba also asked what measures have been taken by Poland to promote the participation of women in the public and political life of the country. |
Кубой был также задан вопрос о том, какие меры принимает Польша для поощрения участия женщин в общественной и политической жизни страны. |
Poland commits itself to improving and further consolidating the national system of the protection and promotion of human rights on the basis of the review outcome. |
Польша обязуется продолжать совершенствовать и укреплять национальную систему поощрения и защиты прав человека на основе итогов обзора. |
(e) Poland will strengthen measures to reduce domestic violence. |
е) Польша примет необходимые меры с целью снижения уровня бытового насилия. |
Poland perceives the recommendations made in the course of the review process as an immense added value for further improvement of the human rights situations on the ground. |
Польша рассматривает сделанные в процессе обзора рекомендации в качестве важнейшего вклада в дело дальнейшего улучшения положения в области прав человека на местах. |
Polish citizens and other persons under the jurisdiction of the Republic of Poland may lodge individual complaints: |
Граждане Польши и другие лица, находящиеся под юрисдикцией Республики Польша, могут обращаться с индивидуальными жалобами: |
It put forward a question on the difficulties Poland is facing in this field and the measures taken by the authorities to address them. |
Он задал вопрос о том, с какими трудностями Польша сталкивается в этой области, и какие меры власти принимают для преодоления таких трудностей. |
Mr. CZESZEJKO-SOCHACKI (Poland) said that when a minor was arrested, the police must immediately inform his parents or guardian. |
Г-н ЧЕШЕЙКО-СОХАЦКИЙ (Польша) указывает, что при задержании несовершеннолетнего польская полиция обязана немедленно уведомить об этом его родителей или опекуна. |
Poland has constantly supported the efforts undertaken by all the presidents as well as all the proposals aimed at starting substantive discussions in the Conference. |
Польша неизменно поддерживает усилия, предпринимаемые всеми председательствами, а также все предложения с прицелом на начало предметных дискуссий на Конференции. |