Since the 8MSP, two States not parties - Morocco and Poland submitted a voluntary transparency report. |
С СГУ-8 два государства-неучастника - Марокко и Польша - представили добровольный доклад в порядке транспарентности. |
IFHP Working Party Urban Land Policy: 23-25 April, Krakow, Poland. |
Рабочая группа Федерации по вопросам земельной политики в городских районах: 23 - 25 апреля, Краков, Польша. |
Poland reported that reparation could also be obtained from the State's compensation programmes. |
Как сообщила Польша, возмещение можно также получить от государственных программ компенсации. |
Poland reported that it was party to the Endangered Species Convention which had been enforced under national law since 12 March 1990. |
Польша сообщила, что она является участницей Конвенции об исчезающих видах, которая осуществляется согласно ее национальному законодательству с 12 марта 1990 года. |
Article 53 (1) of the Constitution of the Republic of Poland stipulates that freedom of conscience and religion are ensured to everyone. |
В пункте 1 статьи 53 Конституции Республики Польша предусматривается, что свобода совести и религии обеспечивается каждому. |
Case studies were presented by Germany, Poland, Ukraine, China and the International Atomic Energy Agency. |
Исследования конкретной практики представили Германия, Китай, Польша, Украина и Международное агентство по атомной энергии. |
Poland facilitated public participation in the affected Party "as soon as possible". |
Польша содействует участию общественности в затрагиваемой Стороне в "возможно более короткие сроки". |
Poland indicated that it sent only that part of the documentation required by the affected Party to assess the impact on its territory. |
Польша сообщила, что она предоставляет только ту часть документации, которая была запрошена затрагиваемой Стороной для оценки воздействия на ее территории. |
Germany and Poland noted that consultations were more efficient if held after the affected Party had commented on the EIA documentation. |
Германия и Польша сообщили, что консультации являются более эффективными, если проводятся после представления затрагиваемой Стороной замечаний по документации по ОВОС. |
Finland, Germany, Norway, Poland and Romania would have written to indicate whether there was a need for consultations. |
Германия, Норвегия, Польша, Румыния и Финляндия при необходимости консультаций направили бы письменные сообщения. |
Estonia, Poland and Romania also indicated that an affected Party's position had affected how a project was implemented and monitored. |
Польша, Румыния и Эстония также сообщили, что позиция затрагиваемой Стороны повлияла на осуществление и мониторинг проекта. |
The possible alternatives and environmental protection measures (Poland); |
с) возможные альтернативы и информацию о мерах по защите окружающей среды (Польша); |
Poland has signed the Protocol on PRTRs and aims to ratify it soon. |
Польша подписала Протокол о РВПЗ и намерена в скором времени его ратифицировать. |
Poland indicated that the Ministry of the Interior and Administration was currently working on developing such measures. |
Польша отметила, что министерство внутренних дел и администрация занимаются в настоящее время разработкой таких мер. |
Poland elaborated on models of support and protection as well as reintegration of victims of trafficking. |
Польша сообщила о моделях поддержки и защиты, а также реинтеграции жертв торговли людьми. |
Poland indicated that manufacturers and importers were obliged by law to mark weapons and their key parts by using an individual serial number. |
Польша указала, что в силу закона изготовители и импортеры обязаны маркировать оружие и его важнейшие части, используя для этого индивидуальные серийные номера. |
Lithuania, New Zealand, Poland. |
Литва, Новая Зеландия, Польша. |
Poland actively cooperated with ESA countries. |
Польша активно сотрудничала со странами-членами ЕКА. |
In 2009 Poland was a user of the following satellite telecommunication systems: INTELSAT, INMARSAT, EUTELSAT and INTERSPUTNIK. |
В 2009 году Польша была пользователем следующих спутниковых телекоммуникационных систем: ИНТЕЛСАТ, ИНМАРСАТ, ЕВТЕЛСАТ и Интерспутник. |
All related issues were instead appropriately and satisfactorily addressed through bilateral arrangements with such neighbouring countries as Poland and the Netherlands. |
Все связанные с этим вопросы надлежащим образом и эффективно решаются в рамках двусторонних соглашений с соседними странами, такими как Польша и Нидерланды. |
Poland regrets the current increase in the number of violent incidents, compared to previous years. |
Польша выражает сожаление по поводу нынешнего роста числа актов насилия по сравнению с предыдущими годами. |
Poland has been engaged in Afghanistan since March 2002. |
Польша действует в Афганистане с марта 2002 года. |
Poland is gradually increasing its engagement in what we view as the crucial task of training the Afghan national security forces. |
Польша постепенно активизирует свое участие в решении, как мы считаем, важнейшей задачи - задачи, связанной с профессиональной подготовкой Афганских национальных сил безопасности. |
Additionally, Poland has been present in the European Union Police Mission in Afghanistan since its launch in 2007. |
Кроме того, Польша принимает участие в Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане с момента ее создания в 2007 году. |
Poland reported that written consent from both the donor and the recipient was required. |
Польша сообщила о том, что требуется письменное согласие как донора, так и реципиента. |