Only Poland provided an example of successful use of measures providing for the issuance of such advisories. | Пример успешного применения мер, предусматривающих издание таких рекомендательных указаний, привела только Польша. |
With Poland, Latvia and Lithuania expected to join the European Union in 2004, UNDP will phase out the funding of its operations from its own resources during the 2004-2005 biennium, and will explore new partnerships with these countries. | С учетом того, что Польша, Латвия и Литва должны присоединиться к Европейскому союзу в 2004 году, ПРООН прекратит финансирование своих операций за счет собственных ресурсов в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов и рассмотрит новые формы сотрудничества с этими странами. |
It contains information on international agreements binding upon the Republic of Poland in the field of international humanitarian law, as well as on the implementation of different aspects of this law in the Polish legal order. | В нем содержится информация о международных соглашениях, имеющих обязательную силу для Республики Польша и касающихся международного гуманитарного права, а также об осуществлении различными ведомствами этого закона согласно законодательству Польши. |
The number of decisions on expulsion from the territory of the Republic of Poland and the number of persons these decisions concerned are as follows: | Ниже приводятся данные о количестве решений о высылке с территории Республики Польша и о количестве лиц, которых затрагивали эти решения: |
Ms. Barbara Polak, Adviser to the Chief Commandant of the State Fire Service, Main Headquarters of the State Fire Service, Poland 15.30-15.50 Discussion | Г-жа Барбара Поляк, советник начальника Государственной службы пожарной охраны, Главный штаб Государственной службы пожарной охраны, Польша |
In southern Poland, sustainable mountain development is receiving continuous and increasing attention. | Постоянное и все возрастающее внимание уделяется вопросам устойчивого горного развития в южной части Польши. |
In early 1993, a Stand-by Forces Planning Team, consisting of seven senior military officers from Argentina, Canada, Denmark, France, Ghana, Pakistan and Poland, was assembled in New York and administratively attached to the Military Adviser's Office. | В начале 1993 года в Нью-Йорке была создана и административно придана Канцелярии Военного советника Группа планирования резервных сил, состоящая из семи старших военных офицеров из Аргентины, Ганы, Дании, Канады, Пакистана, Польши и Франции. |
Humor is such a powerful game-changer, and of course, it was very big in Poland. | Что же касается юмора, то это мощнейший инструмент, как показал опыт Польши. |
Countess Alexandra Branitskaya, the wife of the Crown Hetman of Poland, owned the palace for 35 years before selling it to her relatives, the Princes Yusupov, for a hefty 250,000 rubles. | Графиня Александра Васильевна Браницкая, супруга коронного гетмана Польши, владела дворцом 35 лет. Затем почтенная хозяйка продала дом своим родственникам - князьям Юсуповым за 250 тысяч рублей. |
The Sspecialists from the companies selling and using synthetic diamonds in production, and also from jewelry plants and companies from Russia, Ukraine, Poland, Latvia and Czechia took part in the seminar. | В работе семинара приняли участие специалисты компаний, торгующих алмазами или применяющих их в производстве, а также ювелирных заводов и фирм из России, Украины, Польши, Латвии и Чехии. |
One of their priorities is to attack the central bank and slander its governor, Leszek Balcerowicz, the iconic father of Poland's economic transformation, with accusations that echo those of the Stalinist era. | Один из их приоритетов состоит в том, чтобы атаковать центральный банк и оклеветать его управляющего, Лешека Бальцеровича, символического отца экономических преобразований в Польше, обвинениями, которые повторяют обвинения из эры Сталина. |
The period now under review saw a drop in the number of live births in Poland, the rural areas being the exception: the 1997 figures are evidence of the continuously higher live-birth rate in the country than in towns. | За рассматриваемый период в Польше произошло сокращение числа живорождений, однако исключение составляли сельские районы: показатели за 1997 год свидетельствуют о постоянно более высокой рождаемости в сельской местности по сравнению с городами. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, allow the French delegation to associate itself with the condolences expressed to Poland here following the disaster in Katowice. | Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте французской делегации присоединиться к соболезнованиям, выраженным здесь Польше в связи с катастрофой в Катовице. |
Additionally, 52,665 respondents (Pomorskie Voivodeship) declared using the Kashubian language (regional language in Poland). | Кроме того, 52665 опрошенных лиц (Поморское воеводство) заявили, что они говорят на кашубском языке (местный язык в Польше). |
In conclusion, my delegation would like to express Malaysia's deep appreciation to Poland and the ATCP for the kind invitation extended to Malaysia to observe the proceedings of their Meeting, held in Warsaw recently. | В заключение моя делегация хотела бы выразить от имени Малайзии глубокую признательность Польше и КСДА за любезно направленное нам приглашение присутствовать в качестве наблюдателя на совещании, которое состоялось недавно в Варшаве. |
Estonia commended Poland for implementing the recommendations from its first UPR and encouraged Poland to continue its efforts, particularly in combating domestic violence and human trafficking. | Эстония одобрила выполнение Польшей рекомендаций по первому УПО и призвала Польшу продолжать ее усилия, в частности в области борьбы с насилием в семье и торговлей людьми. |
By seizing northwestern Poland, Prussia instantly gained control over 80% of the Commonwealth's total foreign trade. | Захватив северо-западную Польшу, Пруссия взяла под контроль 80% оборота внешней торговли этой страны. |
Sejm court found Lubomirski guilty, confiscated his properties, sentenced him to infamy and ordered to leave Poland. | Сеймовый суд признал Ежи Себастьяна Любомирского виновным, лишил его всех титулов и конфисковал его владения, приговорил к потере чести и обязал покинуть Польшу. |
Have a safe trip back to poland. | Удачной поездки обратно в Польшу. |
Come to Poland with me. | Поехали со мной в Польшу. |
"Movement" appeared in the 20th year, and remained in Poland following a plebiscite. | "Рух" появился в 20-м году, и за Польшей остался по итогам плебисцита. |
Participation agreements have been concluded with Austria, the Czech Republic, Estonia, Finland, Lithuania, Malaysia, Poland, Sweden and Ukraine. | Соглашения об участии заключены с Австрией, Литвой, Малайзией, Польшей, Украиной, Финляндией, Чешской Республикой, Швецией и Эстонией. |
Possible threats and sources of risk in the Kaliningrad Region on the borderline with Poland | Возможные виды опасности и источники риска в Калининградской области на границе с Польшей |
The Republic of Lithuania has concluded and ratified inter-State political agreements concerning friendly relations and good neighbourly cooperation with Russia, Belarus, the Ukraine and Poland. | Литовская Республика заключила и ратифицировала межгосударственные политические соглашения о дружественных отношениях и добрососедском сотрудничестве с Россией, Беларусью, Украиной и Польшей. |
Further to its twenty-second and twenty-third sessions, the Committee continued its consideration of the information received regarding EIA for a planned extension of the Rivne nuclear power plant in Ukraine, close to the border with Belarus and Poland. | Комитет продолжил начатое на своих двадцать второй и двадцать третьей сессиях рассмотрение полученной информации об оценке воздействия на окружающую среду планируемого продления срока эксплуатации атомной электростанции в Ровно, Украина, расположенной недалеко от границы с Беларусью и Польшей. |
Part of these measurements were used in the 1839 map of Kingdom of Poland. | Часть этих триангуляций была использована при разработке карты Царства Польского, которая была издана в 1839 году. |
The study of all subjects is carried out in the language of the minority, with the exception of the Polish language, Polish literature and the history of Poland. | На языке меньшинства преподаются все школьные предметы, за исключением польского языка, польской литературы и истории Польши. |
In 1992, under the auspices of the Polish IDNDR Committee, the National Plan of Action in the Domain of the Prevention of Natural Disasters and Other Extraordinary Emergency States in the Territory of the Republic of Poland was elaborated. | В 1992 году под эгидой польского Комитета по Международному десятилетию по уменьшению опасности стихийных бедствий был разработан национальный план действий в области предотвращения природных стихийных бедствий и других чрезвычайных обстоятельств на территории Республики Польши. |
With time, the two swords became treated as royal insignia, symbolising the monarch's reign over two nations, the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania. | Со временем два этих клинка стали символом, отражающим власть монарха над двумя народами: королевства Польского и великого княжества Литовского. |
Polish-Lithuanian commanders then decided to invade the Duchy of Prussia, which had been a vassal state to the Kingdom of Poland and which, as Brandenburg-Prussia, had been an ally of the Swedish Empire (see Treaty of Königsberg (1656). | Польско-литовские военачальники решили вторгнуться в герцогство Пруссия, которая была вассалом Польского королевства, но по результатам Кёнигсбергского договора 1656 года (как часть курфюршества Бранденбург-Пруссия) стало союзником Швеции. |
Most of Polish Royal Prussia was annexed by King Frederick the Great of Prussia in the 1772 First Partition of Poland. | Большая часть польской Пруссии была присоединена королём Фридрихом Великим к королевству Пруссия в 1772 году в результате первого раздела Речи Посполитой. |
During Spanish colonization of Mexico from 1519 to 1810, any relations between New Spain and the Commonwealth of Poland would have been via Spain. | Во время испанской колонизации Мексики от 1519-1810 гг, любые отношения между новой Испанией и польской Речи Посполитой осуществлялись через Испанию. |
The treaty settled conflicts between Sweden and Poland left standing since the War against Sigismund (1598-1599), the Polish-Swedish War (1600-1629), and the Northern Wars (1655-1660). | Договор разрешил конфликты между Речью Посполитой и Швецией, которые оставались после войны против Сигизмунда (1598-1599), польско-шведских войн (1600-1629) и Северных войн (1655-1660). |
In 1738 it was the beginning of the Order in Poland, when the polish commissariat was turned over to Czech-Moravian province under its custody. | С 1738 года начался золотой период Ордена в Речи Посполитой, когда польский комиссариат был передан под опеку чешско-моравской провинции. |
At that time many monasteries emerge in eastern parts of Poland, which at present time are a part of Ukraine. | В этот период появляется много монастырей и на восточных землях Речи Посполитой, которые сегодня входят в состав Украины. |
At the imperial family's hunting lodge in Skierniewice, Poland, Elisabeth went on long walks and had picnics in the forest with her cousins. | Эрнст Людвиг вместе с дочерью поселился в охотничьем домике в Скерневице (царство Польское), принадлежавшем императорской семье, где Елизавета отправлялась на долгие прогулки и пикники в лесу со своими двоюродными сёстрами. |
He moved to Poland in 1993, and in 2001 became a Polish citizen. | В 1992 году переехал в Польшу, в 1996 получил польское гражданство. |
Pilsudski hoped to build not merely a Polish nation state but a greater federation of peoples under the aegis of Poland which would replace Russia as the great power of Eastern Europe. | Пилсудский надеялся построить не просто польское национальное государство, а большую Федерацию народов под эгидой Польши, которая заменит Россию как великую державу Восточной Европы. |
The Polish identity document will be valid for 1 years from issue, and throughout its validity will certify the identity of the alien during his or her stay in the territory of the Republic of Poland, but will not prove his or her nationality. | Польское удостоверение личности действует в течение года после выдачи и на протяжении срока своего действия удостоверяет личность иностранца во время его/ее пребывания на территории Республики Польша, но не содержит информации о его/ее гражданстве. |
This is where you'll find the deepest lake in Poland, Lake Hancza (108.5m), with its exceptionally clear water, and also Lake Wigry, unusually beautiful and surrounded by a National Park. | Здесь расположено самое глубокое польское озеро - Ханьча (108,5 м), вода в котором поражает своей невероятной прозрачностью, а также дивной красоты озеро Вигры, находящееся в границах национального парка. |
The President (spoke in Spanish): The delegation of Poland believes that these paragraphs repeat other parts of the document. | Председатель (говорит по-испански): Польская делегация считает, что эти пункты повторяются по отношению к другим разделам документа. |
Reign of the Lithuanian dynasty of the Jagiellonians was a golden age of the Polish history, and union with Lithuania was an axis of the whole history of Poland. | Правление литовской династии Ягеллонов было золотым веком в истории Польши, а уния с Литвой - ось, вокруг которой крутилась вся польская история. |
The Polish diaspora refers to Poles who live outside Poland. | Поло́ния, или Польская диаспора, - поляки, проживающие за пределами Польши. |
The Polish delegation pointed out that this problematic issue is no longer a bilateral problem between Poland and some other countries, but had become or would soon become a common problem. | Польская делегация указала, что эта проблема является уже не просто двусторонней проблемой Польши и некоторых других стран, но уже стала или скоро станет общей проблемой. |
On September 7, 1939, a week after the German invasion of Poland, Anielewicz traveled with a group from Warsaw to the east of the country in the hopes that the Polish Army would slow down the German advance. | 7 сентября 1939 года, через неделю после начала вторжения гитлеровских войск в Польшу, Анелевич с группой соратников бежал из Варшавы на восток - в надежде, что польская армия остановит продвижение немцев, либо же удастся найти помощь со стороны Советского Союза. |
Building Solutions Poland 2005 will not only be much bigger than the 2004 exhibition, but will also see the addition of some new and exciting sectors. | Building Solutions Poland 2005 не только будет намного больше, чем выставка 2004 года. |
HVAC Poland 2004 will give manufacturers of heating, ventilation, air-conditioning and refrigeration equipment the platform from which to launch their products in this booming market. | HVAC Poland 2004 станет платформой для производителей оборудования обогрева, вентиляции, кондиционирования и рефрижерации, с которой они смогут запускать свои продукты на этот быстро развивающийся рынок. |
List of tallest buildings in Katowice List of tallest buildings in Warsaw List of tallest buildings in Szczecin Pictures of tallest buildings in Warsaw Tallest buildings in Poland in CTBUH database | Список самых высоких зданий Варшавы Список самых высоких зданий Европы Pictures of tallest buildings in Warsaw Tallest buildings in Poland in CTBUH database |
Canal+ Poland is Poland's variation of the French television network Canal+. | Canal+ Polska, англ. Canal+ Poland) - польский телеканал из французской сети Canal+. |
Their URL points to more than just Poland as a base, but it's essentially for their compatriots here and there and everywhere that the Polish Gentooists busied themselves with setting up a complete Gentoo Poland framework. | Их URL указывает больше, чем на Польшу, тем не менее польские пользователи Gentoo занялись созданием единой инфраструктуры Gentoo Poland. |
He was an ambassador of People's Republic of Poland (PRL) in Senegal and Mali. | Также был послом Польской Народной Республики (ПНС) в США и Мали. |
Movement for Defense of Human and Civic Rights (Polish: Ruch Obrony Praw Człowieka i Obywatela, ROPCiO) was a right-wing political and social organization formed in People's Republic of Poland in March 1977. | Ruch Obrony Praw Człowieka i Obywatela, ROPCiO) - правая политическая и социальная организация, созданная в польской народной Республике в марте 1977 года. |
The Centre also managed the Responsible Care programme in Poland and participated in the Polish Chamber of the Chemical Industry Ecological Task Force programme. | Центр также возглавлял деятельность по программе "Ответственный подход", осуществлявшейся в Польше, и участвовал в реализации программы целевой группы по экологии Польской палаты химической промышленности. |
The Central Statistics Office of Poland and the Institute of Political Studies of the Polish Academy of Sciences conducted a Volunteer Work Module (VWM) in 2011 and the next VWM is to be launched in 2015. | Центральное статистическое управление Польши и Институт политических исследований Польской академии наук провели модульное обследование добровольческой (волонтерской) работы в 2011 году, и следующее такое обследование намечено провести в 2015 году. |
This was followed by a presentation from Mr. Jan Piekorz (Industrial Development Agency JSC, Poland) on the restructuring of the Polish hard coal industry. | После нее выступил г-н Ян Пьекорз (Агентство по промышленному развитию, Польша), который рассказал о реструктуризации польской промышленности по добыче антрацита. |
Not all recipients are known; among those whose names have been preserved, there were at least twelve emperors of the Holy Roman Empire, ten kings of France, seven kings of Poland, and six kings of Spain. | Среди тех, чьи имена дошли до современности, было по меньшей мере двенадцать императоров Священной Римской империи, десять королей Франции, семь польских и шесть испанских монархов. |
It has thus admitted Poland as a new observer State, adopted a resolution with a view to recognizing Polish boatmasters' licences, and held a discussion with observer States and international observer organizations on closer cooperation. | Так, например, она предложила Польше участвовать в ее работе в качестве нового государства-наблюдателя, приняла резолюцию, направленную на признание польских удостоверений судоводителей, и провела обсуждение с государствами-наблюдателями и международными организациями-наблюдателями по вопросам активизации сотрудничества. |
It should however be noted that, apart from the Polish nationals repatriated, Poland is also the destination for the expulsion of asylum-seekers from third countries under the Dublin Rules. | Следует, однако, отметить, что, помимо репатриированных польских граждан, в Польшу высылаются также просители убежища из третьих стран во исполнение положений Дублинской конвенции. |
The International Commission of Jurists suggested that Poland establish a transparent and independent inquiry to investigate allegations of the involvement of Polish officials in secret detentions and renditions and make the outcomes of such investigations public. | Международная комиссия юристов предложила Польше провести транспарентное и независимое расследование утверждений, касавшихся причастности польских должностных лиц к случаям тайного содержания под стражей и выдачи, и предать гласности результаты такого расследования. |
He was a part of a new wave of Polish diplomats that emerged along with Poland's new democratic government following the Polish Round Table Agreement. | Он был одним из польских дипломатов «новой волны», которые появились вместе с новым демократическим правительством Польши после соглашения польского круглого стола (Rozmowy Okrąglego Stolu). |
Soon, the whole of south-western Poland became prey to the terror. | Скоро весь польский юго-запад сделался добычею страха. |
They further indicated that this provision was included in the Polish Patent Law in order to protect the pharmaceutical industry in Poland, anticipating expiration of patents. | Они далее подчеркнули, что эта норма включена в Польский закон о патентах в целях обеспечения защиты фармацевтической промышленности Польши в случае истечения срока действия патентов. |
In April 1939, High Commissioner Burckhardt was told by the Polish Commissioner-General that any attempt to alter its status would be answered with armed resistance on the part of Poland. | В апреле 1939 года польский представитель заявил комиссару Лиги Наций, что любые попытки Германии изменить статус Данцига вызовут вооружённое сопротивление Польши. |
On the other hand, the Polish historian, Manteuffel writes that Béla and his two brothers, in contrast with the unanimous report of the Hungarian chronicles, arrived in Poland only with Casimir, after 1039. | Однако польский историк Мантойфель пишет, что Бела и его братья вернулись в Польшу вместе с Казимиром после 1039 года. |
Determined that she would learn to speak Polish, her parents sent her to school in Poznań, Poland for one month every summer for five years. | Она также изучала польский язык и проводила в школе в городе Познань месяц каждого лета на протяжении пяти лет. |
"TOP GIFTS" company has been present for many years in Poland. | Фирма "ТОР GIFTS" присутствует на польском рынке уже много лет. |
I was reminded of Poland's "roundtable" in 1989, when Solidarity sat with the ruling communists to negotiate the end of the regime. | Мне напомнили о польском «круглом столе» в 1989 году, когда представители «Солидарности» сели за стол с правящими коммунистами чтобы начать переговоры о конце режима. |
The age of consent in Poland is 15, as specified by the Polish Crime Criminal Criminality Penal Code, Article 200, which reads: Article 200. 1. | Возраст согласия в Польше 15 лет, как указано в польском Уголовном кодексе, статья 200, которая гласит: Статья 200. 1. |
In rural Poland, Galinki. | В польском селе Галинки. |
Krynica Economic Forum - an annual international meeting of economic and political elites held in the first half of September at the ski and spa resort of Krynica-Zdrój in southern Poland. | Экономический форум в Крынице (Польша) - ежегодная международная встреча представителей экономической и политической элиты Центрально-Восточной Европы, которая начиная с 1992 года происходит в польском курортном городе Крыница-Здруй в первой половине сентября. |
Another example is the Community of Democracies, which held its first ministerial meeting last June in Warsaw, Poland. | Другим примером является Сообщество демократий, которое в июне текущего года провело в Варшаве, Польша, свое первое совещание на уровне министров. |
At present, Poland, jointly with OHCHR, is preparing an international seminar on combating corruption as an element of good governance in the context of the promotion of human rights, to be held in Warsaw, in early October 2006. | В настоящее время Польша совместно с УВКПЧ ведет подготовку к международному семинару по борьбе с коррупцией как одному из элементов благого управления в контексте поощрения прав человека, который состоится в начале октября 2006 года в Варшаве. |
In 1930, Mexico and Poland signed a Treaty of Friendship, Commerce and Navigation and Mexico soon opened its first diplomatic legation in Warsaw. | В 1930 году, Мексика и Польша подписали договор о дружбе, торговле и мореплавании, и Мексика вскоре открыла свою первую дипломатическую миссию в Варшаве. |
Notes the progress made towards finalizing arrangements for a United Nations information component in Warsaw, and requests the Secretary-General to continue, within existing resources of the Department of Public Information, preparations with the Government of Poland to this end; | отмечает достигнутый прогресс в завершении разработки договоренностей, касающихся информационного компонента Организации Объединенных Наций в Варшаве, и просит Генерального секретаря продолжить, в рамках имеющихся ресурсов Департамента общественной информации, подготовительную работу с этой целью совместно с правительством Польши; |
2009-10-29 9th edition of Polish Education Campaign "Healthy Sinuses" started on 23rd October 2009. Due to action there will be lead free thermovision examination in eleven cities in Poland. | Возникновение группы компаний «USP Group» приходится на 1991 г., когда три юных энтузиаста, благодаря начавшимся в Польше с 1989 г. изменениям в экономической конъюнктуре, создали собственное дело, открыв представительства в Варшаве (Польша) и в США. |