| For example, through the Ministry of National Education and the Ministry of Environment, Poland is implementing the National Strategy on Environmental Education. | К примеру, по линии министерства национального просвещения и министерства окружающей среды Польша осуществляет национальную стратегию экологического образования. |
| Let me recall, in this connection, that Poland has always believed it important for the concerns of non-nuclear-weapon States over their security to be adequately addressed. | Позвольте мне в этой связи напомнить, что Польша всегда придавала важное значение надлежащему учету озабоченностей государств, не обладающих ядерным оружием, в плане их безопасности. |
| Poland fully supported the basic principles on which such a court would come into existence, sharing the general consensus that its legal basis should be a multilateral treaty, that its jurisdiction should complement national jurisdiction in criminal matters and that it should sit when and as required. | Польша полностью поддерживает основные принципы, на базе которых возникнет такой суд, разделяя общее единодушие в том, что его юридическое оформление должно иметь вид многостороннего договора, что его юрисдикция должна дополнять национальную юрисдикцию в уголовных вопросах и что заседать он должен по необходимости. |
| Ms. Barbara Polak, Adviser to the Chief Commandant of the State Fire Service, Main Headquarters of the State Fire Service, Poland 15.30-15.50 Discussion | Г-жа Барбара Поляк, советник начальника Государственной службы пожарной охраны, Главный штаб Государственной службы пожарной охраны, Польша |
| Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina, Croatia, France, Germany, Greece, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Montenegro, Norway, Pakistan, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, San Marino | Албания, Андорра, Босния и Герцеговина, Хорватия, Франция, Германия, Греция, Исландия, Италия, Латвия, Лихтенштейн, Литва, Люксембург, Монако, Черногория, Норвегия, Пакистан, Польша, Португалия, Республика Молдова, Румыния, Сан-Марино. |
| The jurisdiction of the metropolitan of Kiev in the 18th century, was chaplain of Warsaw within Poland. | В ведении Киевского митрополита в XVIII веке находилась Варшавская капеллания в пределах Польши. |
| Today, we have heard important statements from two eminent persons from friendly countries, Poland and Australia. | Сегодня мы выслушали важные выступления двух выдающихся представителей дружественных стран - Польши и Австралии. |
| The co-operation between competent authorities ensures strict implementation of requirements of the international law binding Poland in this matter. | Строгое соблюдение требований международного права, которые являются для Польши в этом отношении обязательными, обеспечивается благодаря сотрудничеству между компетентными органами. |
| Dad wanted us to escape from Poland. | Папа хотел эвакуировать нас из Польши. |
| Unless otherwise specified, base year data are used in totals instead of 1990 data for Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. | Если не указано иное, вместо данных за 1990 год используются данные за другие базовые годы для Болгарии, Венгрии, Польши, Румынии и Словении. |
| Imputed rents of owner-occupied housing are not included in observed expenditures and are not estimated in Poland. | В Польше условная арендная плата за жилье, занимаемое владельцами, не включается в фактические расходы и ее расчет не производится. |
| Polish law recognized four ethnic and nine national minorities and she hoped that other groups would be explicitly included, included the Roma who had not lived in Poland for any length of time. | Польское законодательство признает четыре этнических и девять национальных групп меньшинств, и оратор надеется, что и другие группы, включая рома, не проживших в Польше сколько-нибудь продолжительное время, будут однозначно включены в их число. |
| It was assumed that the realisation of the Programme in Małopolska would serve as an introduction to preparing and realising a nationwide multiyear Programme in aid of the Roma community in Poland. | Предполагалось, что осуществление этой программы в Малопольском воеводстве послужит в качестве введения к подготовке и реализации общенациональной многолетней программы помощи цыганской общине в Польше. |
| The National AIDS Centre, being an agency of the central Government, coordinates all activities concerning HIV/AIDS control in Poland and cooperates with other countries, in particular with the countries of Central and Eastern Europe. | СПИДа, который играет ключевую роль от его имени, Национальный центр по проблемам СПИДа, выступающий в качестве центрального правительственного учреждения, координирующего всю деятельность в отношении контроля над ВИЧ/СПИДом в Польше и сотрудничающего с другими странами, в частности со странами Центральной и Восточной Европы. |
| Teaching Aids for Coaches and brochures for Police officers which include key definitions and ways of dealing with hate crimes, as well as a catalogue of hate symbols most commonly used in Poland. | Учебное пособие для консультантов, и брошюр для сотрудников полиции, которые включают основные определения и методы борьбы с преступлениями на почве ненависти, а также перечень символов ненависти, наиболее часто используемых в Польше. |
| Upon his return to Poland he was ordained a priest. | Возвратясь в Польшу, был посвящён в священники. |
| Does he want to eat up Poland, too? | Может, он и Польшу захотел сожрать? |
| His family moved to Poland in 1991, and then to Canada in 2006. | Его семья переехала в Польшу в 1991 году, а после в Канаду. |
| In December 1936, for example, Nahum Goldmann visited Poland and conferred with the Minister of Foreign Affairs Jozef Beck, but this demarche did little to abate the situation. | В декабре 1936 года, например, Наум Гольдман посетил Польшу и совещался с министром иностранных дел Йозефом Беком, но этот демарш мало что сделал, чтобы смягчить ситуацию. |
| In this regard, it urged Poland to ensure that adequate financial resources and trained human resources are allocated for these programmes and services. | В этой связи он настоятельно призвал Польшу обеспечить выделение соответствующих финансовых ресурсов и подготовленного персонала для осуществления таких программ и оказания таких услуг. |
| Work is currently proceeding for Poland to recognize the authority of the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | В настоящее время осуществляется процесс признания Польшей компетенции Комитета по ликвидации расовой дискриминации Организации Объединенных Наций. |
| Poland submitted a paper noting that geographical names were evidence of the cultural and historical development of a nation and its contacts with other nations and languages. | В документе, представленном Польшей, отмечается, что географические названия отражают особенности культурного и исторического развития нации и ее контакты с другими нациями и языками. |
| His country endorsed the amendment to the Charter proposed by Poland and endorsed by the Special Committee under which the "enemy State" clauses in Articles 53, 77 and 107 would be deleted. | Пакистан согласен с изменением положений Устава, предложенным Польшей и рекомендованным Специальным комитетом, с целью исключения формулировок о "вражеских государствах" из статей 53, 77 и 107. |
| Taking note of and expressing its gratitude to Norway and Poland for developing, improving and strengthening the Database in order to make it operational both through the Internet and as a stand-alone version, | принимая во внимание работу, проведенную Норвегией и Польшей по разработке, совершенствованию и укреплению базы данных с целью обеспечения ее функционирования с помощью Интернета и в качестве автономной системы, и выражая признательность этим странам, |
| Ohanyan emphasized that cooperation with Poland will provide an opportunity to gain experience for exercising of modern standards. | Сейран Оганян заявил, что сотрудничество с Польшей предоставит возможность получения опыта применения новейших стандартов. |
| Anna was the youngest child of Duke John of Finland and Catherine Jagiellon, sister of King Sigismund II Augustus of Poland. | Анна была младшей дочерью герцога Юхана Финляндского и Катерины Ягеллоники, сестры польского короля Сигизмунда II Августа. |
| Citing Poland's experience with the explosive remnants of war, which continued to constitute a problem 50 years after the end of the conflict, he offered to share expertise in the field of clearance with all those who might find it useful. | Приведя примеры из польского опыта в связи со взрывоопасными пережитками войны, которые продолжаются оставаться проблемой даже 50 лет спустя после окончания конфликта, он предлагает поделиться квалификацией в сфере разминирования со всеми теми, кто мог бы счесть это полезным. |
| Such records may be read out at hearings, in accordance with specific rules, provided that they have been drawn up at the request of the Polish court or public prosecutor in a manner consistent with the principles laid down in the legislation of the Republic of Poland. | Такие материалы могут быть оглашены в ходе судебного заседания в строго определенном порядке при условии, что они были собраны по просьбе польского суда или прокурора в соответствии с принципами, закрепленными в законодательстве Польской Республики. |
| Unlike some of his fellow generals of the Polish Army, Stanisław Tatar was not deprived of Polish citizenship by the Soviet-backed communist authorities of Poland and in 1949 was allowed to legally return to his homeland. | В отличие от большинства его коллег-генералов польской армии, Станислав Татар не был лишен польского гражданства и ему в 1949 году было разрешено легально вернуться на родину. |
| The motives given in the Note were of such a nature that I refused to take it into cognizance and categorically protested against its contents. In view of the absence of Soviet diplomatic representatives from Poland, I agreed only to transmit the above information. | Препровождая Вам прилагаемую при сем ноту Правительства СССР от 17 сентября с. г. на имя польского посла в Москве, имею честь по поручению Правительства заявить Вам, что СССР будет проводить политику нейтралитета в отношениях между СССР и (наименование страны) . |
| This made him one of the richest people in Pomerania and a notable magnate in contemporary Poland. | Был одним из богатейших людей в Померании и заметным магнатом в Речи Посполитой. |
| Revolutions of the beginning of the XX century, establishment of the Republic of Poland II and of the Soviet Union brought changes into life of the monks. | Революционные события начала ХХ века, образование Речи Посполитой ІІ и Советского Союза принесли изменения на украинские земли и в жизнь монахов. |
| At that time Ukraine was a part of the Polish territory. King Jan III Sobieski invited the first monks as court chaplains for the royal family, and later obtained the Holy Seat's permission for them to settle in Poland for good. | Король Ян ІІІ Собески пригласил первых монахов как придворных капелланов королевской семьи, а со временем добился разрешения от Апостольского Престола разрешения для капуцинов поселиться в Речи Посполитой на постоянное проживание. |
| In the aftermath of that conflict, the Swedish king Charles X Gustav desired to add the province of Royal Prussia in Poland to the Swedish realm, but his position in the region was not strong enough with the opposition of Brandenburg and Austria. | Разбив Данию и подписав Роскилльский мир, шведский король Карл Х Густав решил присоединить к шведским владениям принадлежащую Речи Посполитой провинцию Королевская Пруссия, однако его позиции в регионе были не очень прочны из-за противодействия Бранденбурга и Австрии. |
| After 1919, Vilnius became a part of Poland, and the organization was incorporated into Vilnius University. | После 1919 года Вильнюс стал частью Второй Речи Посполитой, а организация была включена в Виленский университет. |
| The Kingdom of Poland was proclaimed by a joint act of the emperors of Germany and Austria-Hungary. | 1916 - Королевство Польское провозглашено императорами Германии и Австро-Венгрии. |
| Congress Poland was placed under the control of Russia and the postal service was given autonomy in 1815. | Царство Польское попало под контроль Российской империи, и почтовая служба получила автономию в 1815 году. |
| However, soon afterward, in Vienna, Kościuszko learned that the Kingdom of Poland to be created by the Tsar would be even smaller than the earlier Duchy of Warsaw. | Однако вскоре, находясь в Вене, Костюшко узнал, что новосозданное царство Польское было ещё меньше, чем Варшавское герцогство, он назвал это образование «шуткой». |
| The law in Poland is aimed at making people feel equal in terms of their civic rights, at the same time making them feel not being forced to be similar in cultural terms. | Польское законодательство ориентировано на то, чтобы люди чувствовали себя равными с точки зрения их гражданских прав и в то же время не ощущали не себе давление в сторону "культурной уравниловки". |
| The Poland rule will apply and your capital will become Warsaw. (GREECE) Nice fight! | [Польша] ...то к тебе будет применено польское правило, и твоей столицей станет [Польша] ...то к тебе будет применено польское правило, и твоей столицей станет |
| For developing this project, UkrTransNafta and Poland's pipeline operator PERN Przyjazn SA formed a joint venture Sarmatia sp.z.o.o. on 12 July 2004. | С этой целью «Укртранснефть» и польская государственная компания PERN Przyjazn создали 12 июля 2004 года ООО «Межгосударственное трубопроводное предприятие "Сарматия"». |
| The recent Polish census showed that the Silesians are the largest ethnic minority in Poland, with Germans being second on the list. | Недавняя польская перепись показала, что силезцы являются крупнейшим этническим меньшинством в Польше, а немцы занимают второе место в списке. |
| In 1994 Oleksandr graduated from postgraduate department of Humanities in Tadeusz Kotarbiński Higher Pedagogical School in Zielona Góra (Poland) with the speciality "Polish Philology". | В 1994 году окончил последипломное отделение гуманитарного факультета Высшей педагогической школы имени Тадеуша Котарбинского в г. Зелена Гура (Польша) по специальности «польская филология». |
| Louis' younger daughter Saint Jadwiga of Poland inherited the Polish throne, and became one of the most popular monarchs of Poland. | Младшая дочь Людовика I - польская королева Ядвига - унаследовала трон и стала одним из самых популярных монархов в истории Польши. |
| Anna Catherine Constance Vasa of Poland (Polish: Anna Katarzyna Konstancja Waza; 7 August 1619 in Warsaw - 8 October 1651 in Cologne) was a Polish princess, daughter of King Sigismund III Vasa and his second wife Constance of Austria. | Anna Katarzyna Konstancja Waza; 7 август 1619, Варшава - 8 октября 1651, Кёльн) - польская принцесса, дочь короля Сигизмунда III и Констанции Австрийской. |
| Building Solutions Poland 2005 will not only be much bigger than the 2004 exhibition, but will also see the addition of some new and exciting sectors. | Building Solutions Poland 2005 не только будет намного больше, чем выставка 2004 года. |
| Two live albums by Praxis, called Transmutation Live and Live in Poland (featuring recordings from European concerts) were also issued. | Ещё были изданы два концертных альбома группы Praxis - Transmutation Live и Live in Poland, состоявшие из записей концертов в Европе. |
| The shareholders of Florian Centrum SA Company are ArcelorMittal Poland, Sobieslaw Zasada SA and Wincenty Zeszuta. | Владельцами компании выступают: «ArcelorMittal Poland», АО «Sobiesław Zasada», а также Винценты Зешута. |
| At the end of the cartoon, Poland, still on earth, is crying, and in broken English pronounces the canonical Polandball catchphrase "Poland cannot into space". | И только Polandball остается на Земле и в конце комикса со слезами на глазах произносит каноничную фразу-мем на ломаном английском языке: «Poland cannot into space» (Польша не может в космос). |
| Their URL points to more than just Poland as a base, but it's essentially for their compatriots here and there and everywhere that the Polish Gentooists busied themselves with setting up a complete Gentoo Poland framework. | Их URL указывает больше, чем на Польшу, тем не менее польские пользователи Gentoo занялись созданием единой инфраструктуры Gentoo Poland. |
| For the losers of Poland's revolution of 1989, freedom is a great uncertainty. | Для побежденных в польской революции 1989 года, свобода является большой неуверенностью. |
| He led the Kriegsmarine operations during the Invasion of Poland. | Руководил действиями ВМФ во время Польской кампании. |
| Portrait of Catherine Opalińska when Queen of Poland. | Портрет Екатерины как королевы Польской. |
| Kraków, Poland: Polish Aviation Museum. | Польша, Краков, Музей Польской Авиации (Muzeum Lotnictwa Polskiego). |
| Some records have been brought back to Poland, such as records of the Polish legation in Mexico, the legacy of Henryk Stebelski, Polish consul in Mexico, and documents with regard to the Polish Army in the East from the period of the Second World War. | Некоторые документы были возвращены в Польшу, например документы польской дипломатической миссии в Мексике, наследство польского консула в Мексике Генрика Стебельского и документы, касающиеся польской армии на востоке периода второй мировой войны. |
| The International Commission of Jurists suggested that Poland establish a transparent and independent inquiry to investigate allegations of the involvement of Polish officials in secret detentions and renditions and make the outcomes of such investigations public. | Международная комиссия юристов предложила Польше провести транспарентное и независимое расследование утверждений, касавшихся причастности польских должностных лиц к случаям тайного содержания под стражей и выдачи, и предать гласности результаты такого расследования. |
| Fellow peasants in all parts of Poland. | Братья-крестьяне на всех польских землях! |
| The Polish cryptologists' work led, among many other things, to discovery of a large gap on the Red Army's left flank, which enabled Poland's Marshal Józef Piłsudski to drive a war-winning wedge into that gap during the August 1920 Battle of Warsaw. | Работа польских криптологов привела, среди прочего, к открытию большого разрыва на левом фланге Красной Армии, который позволил Юзефу Пилсудскому осуществить победоносный бросок войск в битве под Варшавой в августе 1920 года. |
| Tadeusz Łomnicki (Polish pronunciation:; 18 July 1927 in Podhajce near Ternopil (now Pidhaitsi, Ukraine) - 22 February 1992 in Poznań) was a Polish actor, one of the most notable stage and film artists of his time in Poland. | Тадеуш Ломницкий (18 июля 1927, Подгайцы, Польша, ныне Украина - 22 февраля 1992, Познань) - польский актёр, один из наиболее знаменитых польских актёров театра и кино своего времени. |
| Poland's chamois were taken under protection as early as in 1869. Since 1957, when only 77 animals were spotted, the Tatra National Park has been counting them every year. | В польских Татрах горные козы охраняются с 1869 г., а с 1957 г, когда их поголовье насчитывало 77 особей, сотрудники Национального парка проводят ежегодную акцию по подсчету популяции. |
| Soon, the whole of south-western Poland became prey to the terror. | Скоро весь польский юго-запад сделался добычею страха. |
| In August 1939 along the Polish border there were likely as many as 173 Red Army infantry divisions (see: Soviet order of battle for invasion of Poland in 1939). | Предполагается, что в августе 1939 года, Советский Союз имел до 173 пехотных дивизий на польской границе (см: Польский поход РККА (1939)). |
| On 14 February 2010, Mroziński won the Polish National Qualification and thus got the right to represent Poland in the Eurovision Song Contest 2010 with the song "Legenda". | 14 февраля 2010 года, Марцин выиграл Польский Национальный отбор и, следовательно, представлял Польшу на конкурсе песни Евровидение 2010 с песней «Легенда». |
| The event, which is jointly organized by the Polish Geological Institute - National Research Institute and ECE, will include detailed discussions on the classification and evaluation of reserves and resources in Poland and the long-standing efforts to align Polish terminology with the UNFC. | В ходе этого мероприятия, которое совместно организуют Польский геологический институт - Национальный научно-исследовательский институт и ЕЭК, будут подробно обсуждаться вопросы, касающиеся классификации и оценки запасов и ресурсов в Польше и проводимая уже длительное время работа по приведению польской терминологии в соответствие с терминами РКООН. |
| On 17 October 1558 Sigismund II Augustus appointed Prospero Provano, an Italian merchant living in Kraków, to organise a postal service in Poland. | 17 октября 1558 года польский король Сигизмунд II Август поручил итальянскому купцу Просперо Проване, живущему в Кракове, организовать почтовую связь в Речи Посполитой. |
| Over 60% of our general production is exported and we are Poland's second biggest producer of frozen fruits and vegetables. | Более 60% произведенной нами продукции мы экспортируем. Согласно независимым исследованиям наша компания занимает второе место на польском рынке овощей и фруктов глубокой заморозки (доля рынка составляет 9%). |
| He ranks among the best goalscorers in the history of both the Poland national team and Polish club football. | Входит в число лучших бомбардиров в истории как в национальной сборной Польши, так и в польском клубном футболе. |
| A primary school textbook had been prepared in two Roma dialects and a comic strip on the history of the Roma in Poland had been published in Polish and in two Roma dialects. | Подготовлен учебник для начальной школы на двух диалектах языка рома и опубликован комикс по истории народности рома в Польше на польском языке и двух диалектах языка рома. |
| 90.83. Accepted; the Government of Poland is particularly committed to the protection of rights of members of the most vulnerable groups of the society, including children; specific provisions protecting children are included in Polish legislation, for example in Penal Code; | 90.83 Принята; правительство Польши особо привержено защите прав членов наиболее уязвимых групп общества, включая детей; в польском законодательстве, например в Уголовном кодексе, содержатся конкретные положения, направленные на защиту детей; |
| For this reason neither Polish legislation, nor international agreements concluded by Poland, contain this term. Also mandatory regulations do not make direct reference to it. | В силу этого он не используется ни в польском законодательстве, ни в международных соглашениях, заключенных Польшей, и на него не делается прямых ссылок ни в одном из юридически обязательных нормативных актов. |
| On 18 and 19 September 2000, the Governments of Poland and Canada organized a seminar in Warsaw to address the issue of small arms disarmament within the context of peacekeeping operations. | 18 и 19 сентября 2000 года правительства Польши и Канады организовали в Варшаве семинар по рассмотрению вопроса разоружения в области стрелкового оружия в контексте операций по поддержанию мира. |
| The first International onco-olympic Games, with approximately 200 children from four countries - Poland, Russia, Belarus and Ukraine, took place in the Polish capital Warsaw in 2007. | Первая Международная онкоолимпиада, в которой приняли участие около 200 детей из четырёх стран - Польши, России, Белоруссии и Украины прошла в столице Польши Варшаве в 2007 году. |
| The delegation of Poland circulated the report of the Workshop on Subregional Cooperation which had been held on 22-23 October 2001 in Warsaw and requested the secretariat to put this report also on the web site of the Protocol. | Делегация Польши распространила доклад о Рабочем совещании по вопросам субрегионального сотрудничества, которое состоялось 22-23 октября 2001 года в Варшаве, и просила секретариат разместить настоящий доклад на веб-сайте, посвященном протоколу. |
| In June 2000, Freedom House was the co-sponsor of the world Forum on Democracy, in Warsaw, Poland at which over 300 non-governmental leaders, statesmen and scholars participated and at which United Nations Secretary-General Kofi Annan spoke. | В июне 2000 года «Дом свободы» стал одним из организаторов Всемирного форума в защиту демократии в Варшаве, Польша, в котором приняли участие свыше 300 руководителей неправительственных организаций, государственных деятелей и ученых и на котором выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан. |
| Małgorzata Maria Gersdorf (Polish:; born 22 November 1952) is a Polish lawyer and judge who currently serves as the First President of the Supreme Court of Poland, a position she has held since 2014. | Małgorzata Maria Gersdorf, родилась 22 ноября 1952 года в Варшаве) - польский юрист, специалист по трудовому праву, профессор юридических наук, с 2014 года первый председатель Верховного суда Польши, в 2018 году председатель Государственного совета судебной системы Польши. |