| Poland was cooperating directly with other Baltic States, namely, Estonia, Latvia and Lithuania. | Польша непосредственно сотрудничает с другими государствами Балтики, а именно с Латвией, Литвой и Эстонией. |
| Poland reported that churches and other religious associations benefit from the principle of equality of rights and freedom in the performance of religious functions. | Польша сообщила, что церкви и другие религиозные объединения пользуются принципом равноправия и свободой отправления религиозных обрядов. |
| Poland perceives the enhancement of the efficiency and transparency of the Council's work as well as its enlargement as the key issues of Security Council reform. | Ключевыми элементами реформы Совета Безопасности Польша считает повышение эффективности и транспарентности его работы. |
| Poland also asked what measures would be taken to implement legislation providing for the application of the juvenile justice infrastructure and system in accordance with the Convention on the Rights of the Child. | Польша также спросила, какие меры будут приняты для осуществления законодательства, предусматривающего создание инфраструктуры и системы ювенальной юстиции в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
| Ten Central and East European countries, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, are negotiating membership of the European Union. | В настоящее время десять стран Центральной и Восточной Европы: Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония ведут переговоры о вступлении в Европейский союз. |
| The team developed a program for the reconstruction and development of Poland after war damage and model solutions for the Economy of Poland after the war. | Эта команда разработала программу реконструкции и развития Польши после первой мировой войны, а также типовые решения для польской экономики после Второй мировой войны. |
| The Eastern Partnership was launched in 2009 on the initiative of Poland and Sweden, where I was the foreign minister at the time. | Восточное Партнерство было начато в 2009 году по инициативе Польши и Швеции, где я был министром иностранных дел в то время. |
| The meeting was attended by representatives from the ministries of transport and railway administrations from Belarus, China, Germany, Kazakhstan, Poland, the Russian Federation. | На нем присутствовали представители министерств транспорта и железнодорожных администраций Беларуси, Германии, Казахстана, Китая, Польши и Российской Федерации. |
| In November 1994, the Democratic People's Republic of Korea officially informed the Ministry of Foreign Affairs of Poland that it was terminating its membership in the Commission. | В ноябре 1994 года Корейская Народно-Демократическая Республика официально уведомила министерство иностранных дел Польши о том, что Польша более не является назначенным членом Комиссии. |
| In 1998, the other important groups of foreigners having a residence permit in the Czech Republic included the citizens of Viet Nam, Poland and Russia. | В 1998 году к числу других многочисленных групп иностранцев, имеющих вид на жительство в Чешской Республике, относились граждане Вьетнама, Польши и России. |
| Mr. Amir (Rapporteur for Poland), presenting the preliminary comments after discussion with the delegation, said that no one authority dealt with the issue of discrimination in Poland. | Г-н АМИР (Докладчик по стране), представляя предварительные замечания по вопросу диалога с делегацией, обращает внимание на то, что в Польше нет инстанции, которой было бы вменено в обязанность заниматься проблемой дискриминации. |
| Sylvester Sembratovych was born on 3 September 1836, in the village of Desznica, in south-eastern Poland. | Сильвестр Сембратович родился З сентября 1836 в деревне Дошница в юго-восточной Польше. |
| Adoption of IAS/IFRS in 2005 heralded a new era in Poland. IAS/IFRS require new measurement models in many areas. | Принятие МСУ/МСФО в 2005 году обозначило в Польше новый этап. МСУ/МСФО требует новых моделей измерения во многих областях. |
| Belarus thanked Poland for providing it with information on the SEA procedure with respect to the national nuclear energy programme, which allowed Belarus to gain experience and assisted it in its efforts to ratify the Protocol on SEA in the future. | Беларусь выразила признательность Польше за предоставление ей информации о процедуре СЭО в связи с национальной программой в области ядерной энергетики, которая позволила Беларуси приобрести опыт и способствовала дальнейшим усилиям по ратификации Протокола по СЭО. |
| Water separator in six cases (UGS in Germany (5) and Poland (1)) | водный сепаратор в шести случаях (ПГХ в Германии (5) и Польше (1)); |
| Several countries, including Albania, the Czech Republic and Poland, have been among the leaders in publishing staff reports. | Ряд стран, включая Албанию, Чешскую Республику и Польшу, одними из первых опубликовали доклады о положении с кадрами. |
| In conclusion, I would like once again to invite representatives to come in December to Poland and the hospitable city of Poznan, hoping that the fourteenth Conference of the Parties will be an important forum for making concrete progress on climate protection on our mother Earth. | В заключение я хотел бы вновь пригласить представителей приехать в декабре в Польшу, в гостеприимный город Познань, и выразить надежду на то, что четырнадцатая Конференция сторон станет важным форумом, на котором будет достигнут реальный прогресс в деле защиты климата нашей родной планеты Земля. |
| Exporters from nine countries or groupings were affected by Malaysian AD actions, and six were subject to the imposition of definitive duties, including Australia, EU, Japan, Poland and two countries from the ASEAN region. | Расследованиями по АД в Малайзии были затронуты экспортеры из девяти стран или группировок, и в отношении шести были введены установленные пошлины, включая Австралию, ЕС, Японию, Польшу и две страны из региона АСЕАН. |
| Their URL points to more than just Poland as a base, but it's essentially for their compatriots here and there and everywhere that the Polish Gentooists busied themselves with setting up a complete Gentoo Poland framework. | Их URL указывает больше, чем на Польшу, тем не менее польские пользователи Gentoo занялись созданием единой инфраструктуры Gentoo Poland. |
| On the other hand, the Polish historian, Manteuffel writes that Béla and his two brothers, in contrast with the unanimous report of the Hungarian chronicles, arrived in Poland only with Casimir, after 1039. | Однако польский историк Мантойфель пишет, что Бела и его братья вернулись в Польшу вместе с Казимиром после 1039 года. |
| The NGG continued to be recognized for some time as "the legitimate Government of Georgia" by Belgium, the United Kingdom, France and Poland. | НПГ продолжало признаваться в течение некоторого времени в качестве «законного правительства Грузии» Бельгией, Соединенном Королевством, Францией и Польшей. |
| The project was reactivated by Poland in February 2010 after reviewing the project, and Gaz-System is expecting to launch construction of the pipeline in the second half of 2011. | Проект был возобновлен Польшей в феврале 2010 года, после повторного рассмотрения, и Gaz-System ожидала начать строительство трубопровода во второй половине 2011 года. |
| The country shares borders with the Russian Federation to the north-east; Belarus to the north; Hungary, Poland and Slovakia to the west; and Moldova and Romania to the south-west. | На северо-востоке страна граничит с Российской Федерацией; на севере - с Беларусью; на западе - с Венгрией, Польшей и Словакией; и на юго-западе - с Молдовой и Румынией. |
| Working paper submitted by Canada, Australia, Austria, Chile, Germany, Ireland, Italy, Japan, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Nigeria, Poland, Sweden, Switzerland, Thailand and Ukraine | Рабочий документ, представленный Канадой, Австралией, Австрией, Германией, Ирландией, Италией, Мексикой, Нигерией, Нидерландами, Новой Зеландией, Польшей, Таиландом, Украиной, Чили, Швейцарией, Швецией и Японией |
| Given that Poland and Zambia had paid their arrears in full, 113 Member States were up to date with their assessed contributions for 2004. | После погашения в полном объеме своей задолженности Польшей и Замбией по своим взносам за 2004 год полностью рассчитались 113 государств-членов. |
| Like everyone else, our peasants vote their fears and choose as their representatives the peasant parties who think that political stalemate is the only way to preserve Poland's rural way of life. | Как и все остальные люди, наши крестьяне при голосовании руководствуются своими страхами и избирают в качестве своих представителей крестьянские партии, которые считают, что политический пат - это единственный способ сохранения польского сельского стиля жизни. |
| Citing Poland's experience with the explosive remnants of war, which continued to constitute a problem 50 years after the end of the conflict, he offered to share expertise in the field of clearance with all those who might find it useful. | Приведя примеры из польского опыта в связи со взрывоопасными пережитками войны, которые продолжаются оставаться проблемой даже 50 лет спустя после окончания конфликта, он предлагает поделиться квалификацией в сфере разминирования со всеми теми, кто мог бы счесть это полезным. |
| A joint advisory commission for school affairs was established for Belarusian ethnic minorities in Poland and Lithuania and for Polish and Lithuanian minorities in Belarus. | Созданы совместные консультационные комиссии по делам школ для белорусского национального меньшинства в Республике Польша и Литовской Республике, а также польского и литовского национального меньшинства в Республике Беларусь. |
| The Act does not make a distinction with regard to the insured person's citizenship, because the social insurance system in Poland is a general system in which the Polish citizens and the persons who do not have Polish citizenship are treated by the same rules. | В этом Законе не проводится разграничение в связи с гражданством застрахованного лица, поскольку система социального страхования в Польше является общей системой, в которой на польских граждан и лиц, не имеющих польского гражданства, распространяются те же правила. |
| On 15 April 2011, the new the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Poland to Uzbekistan Marian Pshezdzetski met with members of the Polish Cultural Centre, discussing, inter alia, forms of collaboration going forward. | 15 апреля 2011 года состоялась встреча нового Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Польша в Республике Узбекистан Мариана Пшезьдзецки с активом Польского КЦ Узбекистана, в ходе которой были обсуждены вопросы дальнейшего сотрудничества. |
| Most of Polish Royal Prussia was annexed by King Frederick the Great of Prussia in the 1772 First Partition of Poland. | Большая часть польской Пруссии была присоединена королём Фридрихом Великим к королевству Пруссия в 1772 году в результате первого раздела Речи Посполитой. |
| In 1618 it was captured by Poland, 1654, after joining the left-bank Ukraine to Russia as part of the Russian state. | В 1618 году был захвачен Речью Посполитой, с 1654 года, после присоединения Левобережной Украины к России в составе Российского государства. |
| He was the operational planner whose collections of route maps and reports were used by Charles XII to prepare for the campaign in Poland and Russia. | Его коллекция карт и описаний местности использовалась Карлом XII для подготовки военных кампаний в Речи Посполитой и России. |
| In 1692 Capuchins came to Krakow, and in 1699 there was built the second monastery in Poland. | В 1692 году капуцины прибыли в Краков, а в 1699 году тут был построен уже второй монастырь в Речи Посполитой. |
| As the result of the partitions, Poland disappeared from the map of Europe for 123 years. | В итоге трёх разделов Речи Посполитой, данная страна исчезла с карты более чем на 123 года. |
| Poland's coastline is one of the longest in Europe. | Польское побережье считается одним из самых длинных в Европе. |
| Lithuania has a compactly residing Polish national minority, whereas a Lithuanian national minority is compactly living in Poland. | В Литве компактно проживает польское национальное меньшинство, а литовское национальное меньшинство компактно проживает в Польше. |
| Pilsudski hoped to build not merely a Polish nation state but a greater federation of peoples under the aegis of Poland which would replace Russia as the great power of Eastern Europe. | Пилсудский надеялся построить не просто польское национальное государство, а большую Федерацию народов под эгидой Польши, которая заменит Россию как великую державу Восточной Европы. |
| The Poland rule will apply and your capital will become Warsaw. (GREECE) Nice fight! | [Польша] ...то к тебе будет применено польское правило, и твоей столицей станет [Польша] ...то к тебе будет применено польское правило, и твоей столицей станет |
| The Poles should ask themselves the following question: Would, Poland's traditional security concern, Russia, be happy or sad if the Polish government had really carried out its threat and used its veto to block the Brussels agreement? | Поляки должны задать себе следующий вопрос: обрадуется ли Россия, являющаяся традиционной проблемой безопасности Польши, если польское правительство и вправду реализует свою угрозу и воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать заключение брюссельского соглашения? |
| On mountain (2028 metres) dispose old poland observatory "White elephant". | На вершине (2028 м) расположена заброшенная польская обсерватория "Белый слон". |
| No, it was Poland's version. | Нет, это польская версия. |
| The Poland's Flavour and Fragrance Industry leader, has in its offer such products as fragrance compounds, aromas, essentials and food emulsions, synthesised flavours and essential oils for aromatherapy and natural herbal cosmetics of Dr Beta series, all available to you. | Самая большая польская фирма, производящая пахучие композиции, ароматы, пищевые эссенции и эмульсии, пахучие синтетики, эфирные масла для ароматотерапии (терапии ароматическими веществами) и натуральную косметику серии Dr Beta - к Вашему распоряжению. |
| The delegation of Poland withdrew. | Польская делегация покидает места за столом Комитета. |
| For example, the Polish PRTR reporting is separate from other reporting obligations but Poland is currently developing an integrated solution for PRTR reporting. | К примеру, польская система отчетности РВПЗ отделена от других обязательств по предоставлению отчетности, но в настоящее время Польша разрабатывает интегрированное решение для системы отчетности РВПЗ. |
| Two live albums by Praxis, called Transmutation Live and Live in Poland (featuring recordings from European concerts) were also issued. | Ещё были изданы два концертных альбома группы Praxis - Transmutation Live и Live in Poland, состоявшие из записей концертов в Европе. |
| In 2012, he recorded mandolin for the unofficial Irish Euro 2012 anthem alongside Shane MacGowan, entitled "The Rockier Road To Poland". | В 2012 году Шейн записал неофициальную версию гимна Ирландии в Евро 2012 - песню «The Rockier Road to Poland». |
| on the International Show in Rzeszow (Poland) Crime got CAC, CACIB, BOS!! | на международной выставке в Rzeszow (Poland) - САС, CACIB, BOS!! |
| Assesco Poland S.A. is the largest Polish computer systems company quoted on Warsaw Stock Exchange in Warsaw and eight one with regard to capitalization on European market. | Asseco Poland - это самая крупная из польских компаний, работающих в области информатики, чьи акции котируются на Варшавской бирже ценных бумаг и восьмая с точки зрения капитализации на европейском рынке. |
| At the end of the cartoon, Poland, still on earth, is crying, and in broken English pronounces the canonical Polandball catchphrase "Poland cannot into space". | И только Polandball остается на Земле и в конце комикса со слезами на глазах произносит каноничную фразу-мем на ломаном английском языке: «Poland cannot into space» (Польша не может в космос). |
| The teachers belonged to the Polish community and had received appropriate training, both in the Czech Republic and in Poland. | Учителями являются лица польской национальности, прошедшие надлежащую подготовку в Чешской Республике и Польше. |
| In May 1919 he returned to independent Poland and served in the Polish Army, in a cavalry, during Polish-Soviet war. | В мае 1919 года вернулся в независимую Польшу и служил в польской армии в кавалерии во время Польско-советской войны. |
| The event, which is jointly organized by the Polish Geological Institute - National Research Institute and ECE, will include detailed discussions on the classification and evaluation of reserves and resources in Poland and the long-standing efforts to align Polish terminology with the UNFC. | В ходе этого мероприятия, которое совместно организуют Польский геологический институт - Национальный научно-исследовательский институт и ЕЭК, будут подробно обсуждаться вопросы, касающиеся классификации и оценки запасов и ресурсов в Польше и проводимая уже длительное время работа по приведению польской терминологии в соответствие с терминами РКООН. |
| Kraków, Poland: Polish Aviation Museum. | Польша, Краков, Музей Польской Авиации (Muzeum Lotnictwa Polskiego). |
| Oitizens of the people's republic of poland! | ГЕНЕРАЛ ВОЙЦЕХ ЯРУЗЕЛЬСКИЙ: Граждане и гражданки Польской Народной Республики. |
| It has thus admitted Poland as a new observer State, adopted a resolution with a view to recognizing Polish boatmasters' licences, and held a discussion with observer States and international observer organizations on closer cooperation. | Так, например, она предложила Польше участвовать в ее работе в качестве нового государства-наблюдателя, приняла резолюцию, направленную на признание польских удостоверений судоводителей, и провела обсуждение с государствами-наблюдателями и международными организациями-наблюдателями по вопросам активизации сотрудничества. |
| Poland had been taking part in United Nations peace-keeping operations since 1973 and was ready to maintain the number of Polish peace-keepers. | Напомнив о том, что Польша принимает участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с 1973 года, делегация Польши заявляет о готовности правительства ее страны сохранить число польских граждан, участвующих в операциях Организации |
| Print service provider POL-MAK is one of the largest manufacturers of paper products in Poland. | Полиграфическое предприятие POL-MAK является одним из крупнейших польских производителей бумажной продукции. |
| They would institutionalize discrimination in Poland's school system and criminalize anyone who promoted equality. | Они узаконили бы дискриминацию в польских школах, а выступление за равенство приравняли бы к уголовному преступлению. |
| Tadeusz Łomnicki (Polish pronunciation:; 18 July 1927 in Podhajce near Ternopil (now Pidhaitsi, Ukraine) - 22 February 1992 in Poznań) was a Polish actor, one of the most notable stage and film artists of his time in Poland. | Тадеуш Ломницкий (18 июля 1927, Подгайцы, Польша, ныне Украина - 22 февраля 1992, Познань) - польский актёр, один из наиболее знаменитых польских актёров театра и кино своего времени. |
| I return from the camps of Poland. | Я только вернулся из поездки в польский лагерь. |
| Augustus Rex - Augustus III, King of Poland and Grand Duke of Lithuania. | Augustus Rex - Аугустус, король [король польский, великий князь литовский Август III]. |
| In August 1939 along the Polish border there were likely as many as 173 Red Army infantry divisions (see: Soviet order of battle for invasion of Poland in 1939). | Предполагается, что в августе 1939 года, Советский Союз имел до 173 пехотных дивизий на польской границе (см: Польский поход РККА (1939)). |
| Andrzej Krasicki (31 October 1918, Tarnów, Poland - 15 January 1995, Warsaw) was a Polish film and theatre actor and theatre director. | Andrzej Krasicki, 31 октября 1918 г., Тарнув, Польша - 15 января 1995 г., Варшава, Польша) - польский актёр театра и кино, директор варшавских театров. |
| Poland also participated in the Interkosmos space programme for space research on Soviet artificial satellites, and in 1978, the Polish pilot Miroslaw Hermaszewski became the second intercosmonaut after Vladimir Remkov. | Кроме того, в рамках программы Интеркосмос, Польша участвовала в исследованиях космического пространства на советских искусственных спутниках, а в 1978 году польский пилот Мирослав Гермашевский стал вторым интеркосмонавтом после Владимира Ремека. |
| Poland's law referred to "everyone" having the right to submit comments; similarly, the Czech Republic refers to "anyone" commenting or attending a public hearing. | В польском законодательстве под "общественностью" подразумевается "любое лицо", имеющее право представлять замечания; аналогичным образом в Чешской Республике это - "любое лицо", представляющее замечания или принимающее участие в открытых слушаниях. |
| The 2015 European Rowing Championships were held in Poznań, Poland, between 29 and 31 May 2015. | Чемпионат Европы по академической гребле 2015 года проводился в польском городе Познань с 29 по 31 мая. |
| (a) In response to a question as to what substances were covered in the PRTR in Poland, the Polish representative said that all the PRTR Protocol substances were covered in Poland's PRTR; | а) отвечая на вопрос о том, какие вещества содержатся в РВПЗ в Польше, представитель этой страны указал, что в польском РВПЗ охвачены все вещества, включенные в Протокол о РВПЗ; |
| HMP Magazine (Poland) published a review of the Ascension album. | В польском журнале НМР Magazine опубликована рецензия на альбом Восхождение. |
| On 14 March 2011, Sony BMG organized an online-listening session of the-upcoming-album on a Polish website that only people from Poland could access. | 14 марта компания Sony-BMG организовала онлайн-прослушивание The Unforgiving на польском сайте и в тот же день альбом был слит в интернет. |
| Zumbach died in unclear circumstances on 3 January 1986, in France and was buried at Powązki Military Cemetery in Warsaw, Poland. | Зумбах погиб во Франции при загадочных обстоятельствах З января 1986 года и был похоронен на кладбище Воинское Повонзки в Варшаве. |
| The Netherlands is represented in Belarus through its embassy in Warsaw (Poland) and through an honorary consulate in Minsk. | Нидерланды представлены в Беларуси через свое посольство в Варшаве (Польша) и через консульство в Минске. |
| He has a rather large presence in Poland, so it's logical for me to be there, and I have numerous contacts in Warsaw who will help sell the ruse. | У него довольно обширные интересы в Польше, так что для меня логично быть там, и у меня есть несколько контактов в Варшаве, которые помогут ему поверить в это. |
| On May 4, 1937, he was promoted to Ambassador to Poland and presented his credentials in Warsaw, Poland on June 2, 1937. | 4 мая 1937 г. он был назначен послом в Польшу и вручил верительные грамоты в Варшаве 2 июня 1937 года. |
| Given the need for decentralization of UNIDO's activities and strengthened field representation, Poland was willing to widen the geographical coverage of the Warsaw office, transforming it into the UNIDO regional representation. | В связи с необходимостью в децентрализации деятельности ЮНИДО и укреплении ее представи-тельства на местах Польша предлагает расширить географический охват отделения в Варшаве за счет придания ему статуса регионального представи-тельства ЮНИДО. |