| Mr. RYSINSKI (Poland), Vice-Chairman, drew attention to a number of changes that had been made to the draft resolution during informal consultations. | Г-н РЫСИНЬСКИЙ (Польша), заместитель Председателя, обращает внимание на ряд изменений, внесенных в проект резолюции в ходе неофициальных консультаций. |
| They learn the significance of the constitution as the supreme legal act of the Republic of Poland and discuss the fundamental rights and liberties it defines. | Они узнают о важности Конституции как основного закона Республики Польша и обсуждают основные права и свободы, определенные в Конституции. |
| Argentina, France and Poland favoured the inclusion of "and other States parties"; Guatemala, Japan, the Netherlands, the Republic of Korea and Sweden sought its deletion. | Аргентина, Польша и Франция выступили за включение слов "и другим государствам-участникам"; Гватемала, Нидерланды, Республика Корея, Швеция и Япония предпочли их исключить. |
| Poland is committed to support the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote human rights around the world and is in favour of enhancing its effectiveness and independence. | Польша готова поддержать усилия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по продвижению прав человека по всему миру и выступает за повышение его эффективности и независимости. |
| Antigua and Barbuda, Dominica, Estonia, Germany, Grenada, Jamaica, Lithuania, Netherlands, Poland, Republic of Korea, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Slovakia, Suriname and Switzerland | Антигуа и Барбуда, Германия, Гренада, Доминика, Литва, Нидерланды, Польша, Республика Корея, Российская Федерация, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Словакия, Суринам, Швейцария, Эстония и Ямайка |
| Nuclear safety and security questions are of utmost importance for Poland. | Вопросы ядерной безопасности имеют для Польши первостепенное значение. |
| Troops are currently being provided to UNDOF by the Governments of Austria, Canada and Poland. | В настоящее время войска для СООННР предоставляют правительства Австрии, Канады и Польши. |
| At that time, when it was part of Poland, people were also starving in the western part of Ukraine. | В те годы люди голодали на Западной Украине, входившей в то время в состав Польши. |
| The representative of Ireland (on behalf of the European Union, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Hungary, Latvia, Poland, Romania and Norway) made a statement on the reform of the internal system of justice in the United Nations Secretariat. | Представитель Ирландии (от имени Европейского союза, Болгарии, Кипра, Чешской Республики, Венгрии, Латвии, Польши, Румынии и Норвегии) выступил с заявлением о реформе внутренней системы отправления правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| Cases Tysiac vs. Poland, R.R. vs. Poland and P. and S. vs. Poland represent each premise for legal abortion with the whole possible range of obstacles to access it. | Дела Тысяк против Польши, Р.Р. против Польши, а также П. и С. против Польши содержат, каждое, вступительную часть о медицинском аборте с перечислением всех возможных препятствий в доступе к нему. |
| The lads haven't been in poland a day. | Парни не пробыли в Польше и дня. |
| So far, this has been the case in Croatia, Hungary, Poland and Slovenia. | Так до настоящего времени дело обстояло в Венгрии, Польше, Словении и Хорватии. |
| In Poland, fees are collected by the Government and deposited to a fund for managing F-gases, both through the maintenance of reporting databases and other F-gas emission reduction projects. | В Польше правительство взимает сборы, размещает их в соответствующем фонде для регулирования Ф-газов посредством ведения базы отчетных данных и осуществления других проектов в области сокращения выбросов Ф-газов. |
| AI recommended that Poland ensure that women can access lawful abortion by creating clear, legally binding regulations for the implementation of the 1993 Family Planning Act and ensure access to remedy and timely review of appeals against the refusal of a therapeutic abortion. | МА рекомендовала Польше обеспечить женщинам возможность доступа к законному аборту путем принятия четких юридически обязательных правовых норм в отношении осуществления Закона о планировании семьи 1993 года, а также гарантировать право воспользоваться средством правовой защиты и своевременный пересмотр апелляций в связи с отказом произвести аборт по медицинским показаниям. |
| Subsequently, the company expanded its operations abroad, establishing subsidiaries in Romania in 1997, Hungary, Albania and Bulgaria in 1998, Poland and Ukraine in 1999. | В дальнейшем компания распространила свою детальность за пределы Греции, открыв дочерние компании в Румынии в 1997 году, в Венгрии, Албании и Болгарии в 1998 году, в Польше и Украине в 1999 году. |
| It was not the case that Germany had sent a person to Poland, and Poland had then sent that person back to his country of origin. | Речь не шла о том, что Германия направила некое лицо в Польшу, а Польша затем депортировала это же лицо в страну его происхождения. |
| The film premiered on September 17, 2007, the anniversary of the Soviet invasion of Poland in 1939. | Премьера фильма состоялась в Варшаве 17 сентября 2007 года - день ввода советских войск в Польшу в 1939 году. |
| After a customs investigation, the German customs authorities informed the defendant in a preliminary report that neither the place of origin of the pallets was Poland nor enough repair work had been performed to consider Poland place of origin. | По результатам таможенного досмотра таможенные органы Германии в предварительном сообщении уведомили ответчика о том, что местом происхождения поддонов Польша не является и что произведенные ремонтные работы не позволяют считать Польшу местом происхождения поддонов. |
| Do you intend to return to Poland | Ты возвращаешься в Польшу? |
| During the 1939 invasion of Poland, Unrug executed his plan of strategically withdrawing the Polish Navy's major vessels to the United Kingdom ("Operation Peking"). | Во время германского вторжения в Польшу в 1939 году, Унруг отвечал за выполнение плана по переходу части флота в британские порты (Операция «Пекин»). |
| The latest of these was concluded with Poland at the beginning of this year. | Последнее было заключено с Польшей в начале этого года. |
| Poland submitted a periodic report on behalf of the certifying States of IOM through 30 June 1993. | Периодическим докладом, представленным Польшей от имени удостоверяющих государств ИОМ, охватывается период до 30 июня 1993 года. |
| Border crossing point: Lichkov (with Poland) | Пункт пересечения границы: Личков (с Польшей) |
| Greece underlined its support to the essence of the proposals made by the African Group, the United States, Poland and Switzerland. | Греция заявила о том, что она в целом поддерживает предложения, внесенные Группой африканских государств, Польшей, Соединенными Штатами и Швейцарией. |
| His country endorsed the amendment to the Charter proposed by Poland and endorsed by the Special Committee under which the "enemy State" clauses in Articles 53, 77 and 107 would be deleted. | Пакистан согласен с изменением положений Устава, предложенным Польшей и рекомендованным Специальным комитетом, с целью исключения формулировок о "вражеских государствах" из статей 53, 77 и 107. |
| The third edition of Poland's toponymic guidelines was published in 2002, along with a Russian version thereof. | Третье издание польского руководства по топонимам было опубликовано в 2002 году вместе с вариантом на русском языке. |
| She was also involved in the process of bringing Polish criminal law into conformity with international human rights standards and reviewing legislation to make it compatible with treaties ratified by Poland dealing with the international cooperation in criminal matters. | Она также вовлечена в процесс приведения норм польского уголовного законодательства в соответствие с международными стандартами прав человека и участвует в процессе анализа законодательства на предмет приведение его в соответствие с ратифицированными Польшей договорами, касающимися международного сотрудничества в уголовных делах. |
| The opening of the zoo took place on 6 July 1929, in the presence of President of Poland Ignacy Mościcki. | Новый зоопарк был торжественно открыт 6 июля 1929 года в присутствии польского президента Игнацы Мосцицкого. |
| On its head would be a President with a title of the King of Poland, Lithuania, Polesia and Halych. | Во главе государства должен был стоять президент, который в то же время имел бы титул короля Польского, Литовского, Полесского и Галицкого. |
| The King of Poland and the Grand Duke of Lithuania Wladislaw Vasa (Vladislaus) establishes the moulders' guild of the Vilnius City (Vilna) and confirms its statute. | Жалованная данная грамота короля польского, вел. князя литовского Владислава Вазы (Vladislaus) цеху литейщиков г. Вильна (Vilna) на основание цеха и подтверждение его Устава. |
| In 1772-1795 Prussia and Austria took part in the partitions of Poland. | В 1772-1795 годах Пруссия, Австрия и Россия осуществили разделы Речи Посполитой. |
| Sweden's defeat by Russia, Saxony, Poland, Denmark-Norway, Hanover, and Prussia in the Great Northern War (1700-21) marked the end of significant Swedish power on the southern shores of the Baltic Sea. | Швеция, потерпев поражение от России, Саксонии, Речи Посполитой, Датско-Норвежской унии, Ганновера и Пруссии в Северной войне (1700-1721), потеряла территории на южном побережье Балтийского моря. |
| After 1919, Vilnius became a part of Poland, and the organization was incorporated into Vilnius University. | После 1919 года Вильнюс стал частью Второй Речи Посполитой, а организация была включена в Виленский университет. |
| For centuries, until the Partitions of Poland, Opatów was an important regional center of Lesser Poland. | Веками до Раздела Речи Посполитой Опатов был важным региональным центром Малой Польши. |
| During peacetime, the Commonwealth komput army numbered about 12,000 for the Crown (Poland proper) and 6,000 for the Grand Duchy of Lithuania. | В мирное время компутовое войско Речи Посполитой насчитывало около 12000 человек для Короны и 6000 для Великого княжества Литовского. |
| In 1569 the Grand Duchy and the Kingdom of Poland signed the Union of Lublin: on equal terms the Duchy and the Crown united in a federative state - Rzecz Pospolita. | В 1569 г. Великое княжество Литовское и Королевство Польское подписали Люблинскую унию: на равных правах Княжество и Корона объединились в федеративное государство - Речь Посполитую. |
| Japan asked Poland to elaborate on these developments and challenges and believes that it will continue to tackle those issues squarely. | В то же время, представляются знаменательными те огромные усилия, которые польское правительство прилагает для совершенствования процесса образования в области прав человека. |
| While devising Plan Wschód, Polish planners assumed cooperation and support would be forthcoming from Romania, which was Poland's main ally in the East. | Во время разработки плана «Восход», польское командование рассчитывало на поддержку и содействие Румынии, которая была главным восточным союзником Польши. |
| The Polish identity document will be valid for 1 years from issue, and throughout its validity will certify the identity of the alien during his or her stay in the territory of the Republic of Poland, but will not prove his or her nationality. | Польское удостоверение личности действует в течение года после выдачи и на протяжении срока своего действия удостоверяет личность иностранца во время его/ее пребывания на территории Республики Польша, но не содержит информации о его/ее гражданстве. |
| Association "Polish Community" (Polish: Stowarzyszenie "Wspólnota Polska") is a Polish non-governmental and public benefit organization operating under the patronage of the Polish Senate; dedicated to strengthening the ties between Poland and Polonia - Poles and people of Polish origin living abroad. | Stowarzyszenie "Wspólnota Polska", Польское содружество) - неправительственная организация Республики Польша, целью которой является укрепление связей с Польшей польской диаспоры и лиц польского происхождения. |
| The plaintiff, a company from Poland, delivered pallets to the defendant, a German company. | Истец (польская компания) поставил поддоны ответчику (германской компании). |
| "After having seen and examined the said Convention and the annexes thereto, the Council of State approved them subject to the reservation that the People's Republic of Poland does not consider itself bound by the provisions of Article 17.2 of the Convention; ..." | "Рассмотрев и изучив указанную Конвенцию и приложения к ней, Государственный совет одобрил их с оговоркой, что Польская Народная Республика не считает себя связанной положениями статьи 17.2 Конвенции; ..." |
| The Polish formula was Klaipėda to Lithuania, Lithuania to Poland. | Польская формула была такой: Клайпеда к Литве, Литва к Польше. |
| In 1994 Oleksandr graduated from postgraduate department of Humanities in Tadeusz Kotarbiński Higher Pedagogical School in Zielona Góra (Poland) with the speciality "Polish Philology". | В 1994 году окончил последипломное отделение гуманитарного факультета Высшей педагогической школы имени Тадеуша Котарбинского в г. Зелена Гура (Польша) по специальности «польская филология». |
| It's where the crown princess of Poland spent her entire honeymoon with her chamberlain, sir. | Польская наследная принцесса провела в ней свой медовый месяц с камердинером. |
| Building Solutions Poland 2005 will not only be much bigger than the 2004 exhibition, but will also see the addition of some new and exciting sectors. | Building Solutions Poland 2005 не только будет намного больше, чем выставка 2004 года. |
| Two live albums by Praxis, called Transmutation Live and Live in Poland (featuring recordings from European concerts) were also issued. | Ещё были изданы два концертных альбома группы Praxis - Transmutation Live и Live in Poland, состоявшие из записей концертов в Европе. |
| The shareholders of Florian Centrum SA Company are ArcelorMittal Poland, Sobieslaw Zasada SA and Wincenty Zeszuta. | Владельцами компании выступают: «ArcelorMittal Poland», АО «Sobiesław Zasada», а также Винценты Зешута. |
| DISCOVER POLAND, a workshop on inbound tourism held in a new form and devoted to active tourism was new at this year's show. | Новинкой нынешней выставки был воркшоп приездного туризма DISCOVER POLAND в новаторской формуле, адресованный, прежде всего, квалифицированному туризму. |
| Sadowska was the judge of the third and fourth season of Polish TV show The Voice of Poland, with participants from her team winning twice. | Садовская была наставником в третьем, четвёртом и шестом сезонах шоу The Voice of Poland, и во всех случаях её подопечные одерживали победу в шоу. |
| Foreign trade in small arms and light weapons on the territory of the Republic of Poland is conducted by entrepreneurs. | На территории Польской Республики внешняя торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями осуществляется предпринимателями. |
| The Cold War saw good relations between the communist states of People's Republic of Poland and the German Democratic Republic. | Во время Холодной войны произошло улучшение отношений между коммунистическими странами Польской Народной Республикой и Германской Демократической Республикой. |
| This triggered public outrage among German and Polish intellectuals, but in the latter half of the decade, fears of theft had even led to a decrease in German tourists visiting Poland. | Это вызвало общественное недовольство среди немецкой и польской интеллигенции, но во второй половине десятилетия опасения воровства даже привели к уменьшению числа немецких туристов, посещающих Польшу. |
| Association "Polish Community" (Polish: Stowarzyszenie "Wspólnota Polska") is a Polish non-governmental and public benefit organization operating under the patronage of the Polish Senate; dedicated to strengthening the ties between Poland and Polonia - Poles and people of Polish origin living abroad. | Stowarzyszenie "Wspólnota Polska", Польское содружество) - неправительственная организация Республики Польша, целью которой является укрепление связей с Польшей польской диаспоры и лиц польского происхождения. |
| The study of all subjects is carried out in the language of the minority, with the exception of the Polish language, Polish literature and the history of Poland. | На языке меньшинства преподаются все школьные предметы, за исключением польского языка, польской литературы и истории Польши. |
| For those of us imprisoned in Poland, the Prague Spring was a harbinger of hope. | Для тех из нас, кто сидел в польских тюрьмах, Пражская весна была предвестницей надежды. |
| The highest exceedances are found in Germany, the Netherlands and in the Tatra Mountains in Poland. | Наибольшие превышения обнаружены в Германии, Нидерландах и польских Татрах. |
| According to WHO statistics, there are 10,000 HIV cases in Poland, whereas Polish estimates put the figure of victims at 12,000. | По данным ВОЗ, в Польше зарегистрировано 10000 ВИЧ-инфицированных, в то время как, согласно оценкам польских статистиков, эта цифра составляет 12 тыс. человек. |
| In Poland, the Ministry of Education had established a new educational syllabus and had introduced integrated classes of Roma children and Polish children, but implementing that measure had proved difficult. | В Польше министерство национального образования разработало новую учебную программу и приняло решение о создании совместных классов для детей рома и польских детей, однако при практической реализации этого решения возникли определенные трудности. |
| Currently NUTREX is one of the leading Polish companies carrying out trade of natural furs and supplying manufacturers of clothes and furs in Poland and many countries of the world. | В настоящее время Нутрекс является одной из ведущих польских фирм, занимающихся торговлей натуральным меховыми шкурами, и обеспечивает производителей одежды и меховых изделий в Польше и во многих странах мира. |
| In 1573 and 1587, he was a candidate for the throne of Poland. | В 1573 и 1574 он претендовал на польский трон. |
| The Polish paleontologist Gerard Gierliński examined tridactyl footprints from the Holy Cross Mountains in Poland and concluded in 1991 that they belonged to a theropod like Dilophosaurus. | Польский палеонтолог Герард Гирлиньский изучил трёхпалые следы из Свентокшиских гор в Польше и в 1991 году заключил, что они принадлежали тероподу, подобному дилофозавру. |
| However, after Denmark entered the war and Charles X Gustav left the Polish theater to campaign in Denmark, Frederick William I withdrew his forces from Poland and entrenched them in his Prussian territories. | Однако после того, как Дания вступила в войну, а Карл Х Густав покинул польский театр военных действий для проведения кампании в Дании, Фридрих Вильгельм I вывел свои войска из Польши и закрепил их на своих прусских территориях. |
| Poland is another country in which individual initiative flourishes - to the point that the apocryphal "Polish plumber" came to epitomize the threats posed by globalization in France. | Польша является еще одной страной, в которой процветает личная инициатива - до такой степени, что выражение «польский сантехник» во Франции стало характеризовать угрозы глобализации. |
| Yet another language version for the official Gentoo Forums: The bulletin boards at Gentoo Poland that had been active for several months already have now been complemented by a Polish addition to too. | Ещё один язык для официальных форумов Gentoo: Доска объявлений Gentoo Poland которая появилась всего несколько месяцев назад стала доступна как официальный польский форум на. |
| "TOP GIFTS" company has been present for many years in Poland. | Фирма "ТОР GIFTS" присутствует на польском рынке уже много лет. |
| Poland requested translation of the non-technical summary and the transboundary chapter and, under bilateral agreements, received also correspondence and further documentation in Polish. | Польша просит перевести нетехническое резюме и раздел, посвященный трансграничным вопросам, и в соответствии с двусторонними соглашениями получает на польском языке также корреспонденцию и другую документацию. |
| The European Solidarity Centre (Polish: Europejskie Centrum Solidarności) is a museum and library in Gdańsk, Poland, devoted to the history of Solidarity, the Polish trade union and civil resistance movement, and other opposition movements of Communist Eastern Europe. | Europejskie Centrum Solidarności) - музей и библиотека в польском городе Гданьск, (Поморское воеводство, Польша) посвященные профсоюзному движению «Солидарность», а также другим оппозиционным движениям, приведшим к падению власти компартий в странах социалистического лагеря. |
| In 1863-1864 he participated in the January Uprising in Poland planning to organize Russian Republican Legion fighting for the freedom of Poland from the Russian Empire. | Участвовал в Польском восстании 1863-1864 годов, где выступал за организацию русского Республиканского легиона, который должен бороться за независимость Польши от Российской империи. |
| HMP Magazine (Poland) published a review of the Ascension album. | В польском журнале НМР Magazine опубликована рецензия на альбом Восхождение. |
| The delegation of Poland reported on the successful Seminar on Chemical Research and the Changing Role of R&D Institutions, held in Warsaw on 9-11 October 1997, which had been attended by over 100 participants. | Делегация Польши сообщила об успешном проведении Семинара по химическим исследованиям и изменению роли учреждений, занимающихся НИОКР, который состоялся в Варшаве 9-11 октября 1997 года и в работе которого приняли участие более 100 делегатов. |
| Corruption: United Nations Conference on Corruption convened by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Government of Poland, 8-9 November 2006, Warsaw (Poland): the Executive Director was Rapporteur of the Conference. | Конференция Организации Объединенных Наций по проблеме коррупции под эгидой Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и правительства Польши, состоявшаяся 8 и 9 ноября 2006 года в Варшаве (Польша): Исполнительный директор был Докладчиком Конференции. |
| (a) Participation in UNICEF's March 1993 NGO Forum on Children in Eastern and Central Europe and the former Soviet Union in Warsaw, Poland; | а) участие в проведении по линии ЮНИСЕФ Форума НПО по проблемам детей в странах Восточной и Центральной Европы и бывшем Советском Союзе, состоявшегося в марте 1993 года в Варшаве, Польша; |
| Whereas they are executing that which was resolved in Articles 3 and 45 of the Treaty on Good-neighbourliness, Friendly Relations and Cooperation between Ukraine and the Republic of Poland, signed at Warsaw on 18 May 1992; | и во исполнение положений, содержащихся в статьях З и 4 Договора о добрососедстве, дружеских отношениях и сотрудничестве между Республикой Польша и Украиной, подписанного 18 мая 1992 года в Варшаве; |
| Before the onset of World War II Eugeniusz Łazowski obtained a medical degree at the Józef Piłsudski University in Warsaw, Poland. | Перед наступлением Второй мировой войны Евгениуш Лазовский получил медицинскую степень в Университете имени Юзефа Пилсудского в Варшаве. |