The move was criticised by two right-wing opposition parties, Law and Justice and Poland Comes First, which expressed their support for the bill. |
Это действие подверглось критике со стороны двух правых оппозиционных партий - «Права и справедливости» и «Польша важнее всего», которые выразили свою поддержку биллю. |
The Polish-born Pope John Paul II crystallized the anti-communist "threat" that Poland now posed to the Soviet Union. |
Папа Римский Иоанн Павел II польского происхождения стал олицетворением антикоммунистической «угрозы», которую Польша теперь представляла для Советского Союза. |
Ukraine itself has the third-largest reserves in Europe; other countries with large deposits include Poland, France, China, Indonesia, Australia, South Africa, Argentina, and Mexico. |
Украина, сама по себе, располагает третьими по величине запасами в Европе; к остальным странам с крупными месторождениями относятся Польша, Франция, Китай, Индонезия, Австралия, ЮАР, Аргентина и Мексика. |
In August 1969, he took part in Poland's Sopot International Song Festival with his first major composition La valse de l'enfance (The Waltz of Youth). |
В 19 лет, в августе 1969, принял участие в музыкальном фестивале в Сопоте (Польша), дирижируя симфоническим оркестром, исполнявшим его первое большое сочинение «Вальс детства» (La valse de l'enfance). |
2016: Special Award for Universal Accessibility, CEMEX Building Awards, Mexico. - Project: CKK "Jordanki" in Torun, Poland. |
2016 год: специальная премия за всеобщую доступность, награды CEMEX Building Awards, Мексика. - Проект: CKK «Jordanki» в Торуне, Польша. |
On 11 January 2008, China, Mongolia, Russia, Belarus, Poland and Germany agreed to collaborate on a cargo train service between Beijing and Hamburg. |
2008 год в истории железнодорожного транспорта 11 января - Китай, Монголия, Россия, Белоруссия, Польша и Германия договорились о сотрудничестве в транзитных грузовых перевозках между Пекином и Гамбургом. |
Poland was aware that meeting the Kyoto Protocol targets would be a difficult and arduous process and would require many sacrifices in terms of economic growth. |
Польша осознает, что достижение целевых показателей, изложенных в Киотском протоколе, будет трудным и сложным процессом и потребует многих жертв с точки зрения экономического роста. |
Poland 3 September 1982 10 October 1985 Sixth |
Польша З сентября 1982 года 10 октября 1985 года Шестая |
If that solution, which Poland supported, was adopted, the current split of the methods of accepting the court's jurisdiction would retain some merit. |
Если этот вариант решения проблемы - который Польша поддерживает - будет принят, то имеющееся в настоящее время разбивка на категории методов согласия с юрисдикцией суда будет иметь определенное значение. |
In particular, Poland favoured law-enforcement programmes and close cooperation between the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
В частности, Польша выступает в поддержку программ в области правоприменения, а также тесного сотрудничества между Комиссией по наркотическим средствам и Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Poland 26 January 1990 7 June 1991 |
Польша 26 января 1990 года 7 июня 1991 года |
For many years, Poland has traditionally been among the 10 States fielding the largest contingents in United Nations peace-keeping operations. |
На протяжении многих лет Польша традиционно входит в число 10 государств, предоставляющих наиболее крупные контингенты войск для участия в проводимых Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира. |
Poland, as indeed many other States parties to the CCW Convention, is determined to pursue generally acceptable solutions in that regard at any forum deemed appropriate. |
Польша, как и многие другие государства - участники этой Конвенции, полна решимости добиваться общеприемлемых решений по данному вопросу на любом форуме, который будет сочтен адекватным для этой цели. |
The Union had its origins in the days of the Marshall Plan, to which Poland declared its accessibility; this was subsequently withdrawn under pressure from outside. |
История создания Союза восходит к тем дням, когда был принят План Маршалла, о присоединении к которому Польша заявила, но впоследствии была вынуждена отказаться от участия в нем под давлением извне. |
A practical workshop on housing privatization in Poland was organized in Cracow in June 1999 in cooperation with the Cooperative Housing Foundation (United States). |
В июне 1999 года в Кракове (Польша) в сотрудничестве с Фондом кооперативного жилья (Соединенные Штаты) было организовано практическое рабочее совещание по вопросам приватизации жилого фонда. |
During the year, the Bank made significant advances with private sector projects including grain terminals in the ports of Constanza, Romania and Gdansk, Poland. |
В течение этого года Банк добился существенных результатов в деле реализации проектов частного сектора, включая строительство зерновых терминалов в портах Констанца, Румыния, и Гданьск, Польша. |
Poland 5 December 1968 4 January 1969 |
Польша 5 декабря 1968 года 4 января 1969 года |
The statements that Poland was not a multinational society but that it nonetheless had minorities were not mutually contradictory but perhaps involved semantics. |
Заявления о том, что Польша не является многонациональным государством, но на ее территории проживают меньшинства, не противоречат друг другу и, возможно, сведены к семантическим нюансам. |
He also contributed to a number of expert group meetings organised for statisticians from countries in transition (Russian Federation, Poland, Hungary, OECD). |
Он также внес свой вклад в работу целого ряда совещаний группы экспертов, организованных для статистиков стран переходного периода (Российская Федерация, Польша, Венгрия, ОЭСР). |
Hungary and the Russian Federation (partially) and Liechtenstein, Poland and Romania presented their 1990 estimates in other formats not consistent with the IPCC Guidelines. |
Венгрия и Российская Федерация (частично), а также Лихтенштейн, Польша и Румыния представили свои оценочные данные за 1990 год в другой форме, не согласующейся с Руководящими принципами МГЭИК. |
Half a century after the Second World War, Poland has still to cope with the wartime heritage of killing and maiming landmines and other ordnance. |
Спустя полвека после окончания второй мировой войны Польша все еще не избавилась от военного наследия, каковым являются наземные мины и другие боеприпасы, убивающие и калечащие людей. |
Mr. Geremek (Poland): Allow me first to congratulate the President and wish him every success in carrying out his responsible task. |
Г-н Геремек (Польша) (говорит по-английски): Позвольте прежде всего поздравить Председателя с избранием и пожелать ему всяческих успехов в его ответственной работе. |
17-18 January 2002 UNECE Workshop on E-Work Development in Transition Economies, Warsaw, Poland |
с) Рабочее совещание ЕЭК ООН по развитию практики работы через Интернет в странах с переходной экономикой, 17-18 января 2002 года, Варшава (Польша) |
The trend is apparent in changes in life expectancy in countries adopting notional defined contribution plans, such as Italy, Latvia, Poland, and Sweden. |
Указанная тенденция, свидетельствующая об изменении продолжительности жизни, наблюдается в тех странах, которые приняли планы условных фиксированных взносов, таких, как Италия, Латвия, Польша и Швеция. |
2 Czech Republic, Hungary, Poland are the nations with CMM potential that already are EU members; Bulgaria and Romania are applicant countries. |
2 Венгрия, Польша и Чешская Республика - страны, обладающие потенциалом в области ШМ, которые уже являются членами ЕС; Болгария и Румыния - страны-кандидаты. |