| Poland, Ukraine, Romania, Italy. | Польша, Украина, Румыния, Италия. |
| Germany, Poland and Spain also referred to bilateral agreements that sometimes specified alternative points of contact. | Германия, Испания и Польша также указали на двусторонние соглашения, в которых иногда предусматриваются альтернативные контактные пункты. |
| Austria, Estonia, Germany and Poland all noted that bilateral or trilateral agreements helped to overcome possible difficulties linked to different legal systems. | Австрия, Германия, Польша и Эстония также отметили, что двусторонние или трехсторонние соглашения помогают преодолеть возможные трудности, связанные с различиями в правовых системах. |
| Armenia, Austria, Finland, Poland and Romania reported that this right was granted by the Constitution. | Австрия, Армения, Польша, Румыния и Финляндия сообщили о том, что это право предоставляется Конституцией. |
| Armenia, Bosnia Herzegovina, Hungary and Poland reported that their legislation did not provide for such opportunities. | Армения, Босния и Герцеговина, Венгрия и Польша сообщили о том, что в их законодательстве такие возможности не предусмотрены. |
| Poland reported that its legislation did not require the issuance of the screening decision. | Польша сообщила о том, что ее законодательство не требует опубликования решения по предварительной оценке. |
| Poland lies in the heart of Europe - the geometric centre of the continent is right here. | Польша расположена в самом сердце Европы. Именно здесь находится геометрический центр континента. |
| Both Poland and potentially the entire Eastern Bloc. | Оба, Польша и потенциально весь восточный блок. |
| Sweden Germany, Hungary, Poland... | Швеция, Германия, Венгрия, Польша... |
| The majority of these newcomers are from other European Union countries, such as Poland, Romania, and Bulgaria. | Большинство из этих приезжих едут из других стран Европейского Союза, таких как Польша, Румыния и Болгария. |
| Poland as an ally of the US is not the real headache facing President Jacques Chirac or Chancellor Gerhard Schroeder. | Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера. |
| Here is where Poland can help bridge the Atlantic divide and forge a European consensus. | И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе. |
| On a smaller scale, European countries like Germany, Poland, and the Czech Republic have also suffered serious flooding. | В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения. |
| Poland has recorded the fourth lowest increase in public debt (as a percentage of GDP) in the European Union. | Польша располагает четвертым самым низким увеличением государственного долга (в процентах ВВП) в Европейском Союзе. |
| José Casanova explains why Poland publicly took the lead. | Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому. |
| Poland has that leadership potential, even if Germany will remain the glue between East and West. | Польша обладает таким потенциалом, даже если Германия и остается связующим звеном между Востоком и Западом. |
| For them, Poland remained a country ruled by the communist security apparatus. | Для них Польша продолжала оставаться страной, которой управляет коммунистический аппарат безопасности. |
| Poland would not be in NATO or the European Union. | Польша никогда бы не вступила в НАТО или Европейский союз. |
| Poland, Czech Republic, and Hungary, for example, succeeded in navigating a successful transition to democracy and a functioning market economy. | Польша, Чешская республика и Венгрия, например, преуспели на пути перехода к демократии и созданию функционирующей рыночной экономики. |
| What seems clear is that Poland today can choose among two paths. | Ясно одно: сегодня Польша может выбирать один из двух путей. |
| The other path Poland can take is that of Spain. | Другой путь, по которому может пойти Польша, - это путь Испании. |
| Poland supports ratification of this vitally important treaty. | Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора. |
| Fourth, Poland has to ask itself what kind of role it wants to play within the EU. | В-четвёртых, Польша должна спросить себя, какую роль она желает играть в ЕС. |
| Poland would help by offering training for TNC officials. | Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС. |
| Poland is ready to lead the way, on its own and as EU President. | Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. |