Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польша

Примеры в контексте "Poland - Польша"

Примеры: Poland - Польша
Members: Algeria, Argentina, Ecuador, Indonesia, Japan, Kenya, Latvia, Poland Члены Комиссии: Алжир, Аргентина, Индонезия, Кения, Латвия, Польша, Эквадор, Япония
In 1970, the 10 leading countries included 7 in Europe (Italy, Germany, United Kingdom, Poland, the Soviet Union, Ireland, and Austria), Canada, Mexico and Cuba. В 1970 году к числу 10 ведущих стран относились семь европейских стран (Италия, Германия, Соединенное Королевство, Польша, Советский Союз, Ирландия и Австрия), а также Канада, Мексика и Куба.
Mr. Chomicki (Poland), speaking on behalf of the countries associated with the European Union, endorsed the statement of the European Union and expressed the hope that the parties concerned could achieve a compromise that was satisfactory to all States parties to the Treaty. Г-н Хомицкий (Польша), выступая от имени стран, ассоциированных с Европейским союзом, поддерживает заявление Европейского союза и выражает надежду на то, что соответствующие участники смогут достичь компромисса, удовлетворительного для всех государств - участников Договора.
Some countries (mainly Poland and Romania) have made initial steps in the direction recommended by the EU directives: separation of infrastructure and operation, and establishment of the basis to allow in the future other undertakings to make use of the infrastructure. Некоторые страны (главным образом Польша и Румыния) предприняли первоначальные шаги в направлении, рекомендованном директивами ЕС; речь идет об отделении инфраструктуры от операций и о создании основы для того, чтобы в будущем другие предприятия могли пользоваться инфраструктурой.
Economically strong countries such as the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovak Republic and Slovenia, all of them with railways that have poor cost efficiency are those most concerned by this problem. Наиболее остро эта проблема стоит в таких странах с сильной экономикой, как Венгрия, Польша, Словацкая Республика, Словения и Чешская Республика; железные дороги всех этих стран характеризуются низкой рентабельностью.
Poland supported the formula proposed by the Commission in guidelines 2.3.2 and 2.3.3 concerning acceptance of or objection to the late formulation of a reservation, and not to a reservation itself. Польша поддерживает механизм, предложенный Комиссией в основных положениях 2.3.2 и 2.3.3, касающихся согласия с последующим формулированием оговорки или возражения в отношении последующего формулирования оговорки, а не по отношению к самим оговоркам.
Article 33 (other consequences) should be placed in Part Four and formulated more generally. (Netherlands, Poland, United Kingdom) Статья ЗЗ (другие последствия) должна быть перенесена в Часть четвертую и сформулирована в более общих выражениях. (Нидерланды, Польша, Соединенное Королевство)
Australia, Austria, Bahrain, Belgium, Estonia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Poland Австралия, Австрия, Бахрейн, Бельгия, Венгрия, Германия, Греция, Ирландия, Исландия, Польша, Эстония
While countries with large privatization programmes, such as Brazil, Peru and Poland, attracted strong direct investment flows, there was little growth in "greenfield" investment in new production capacity. В то время как страны с крупномасштабными программами приватизации, такие, как Бразилия, Перу и Польша, привлекали значительные по объему потоки прямых инвестиций, приток инвестиций в новые производственные мощности практически не увеличился.
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Poland, Romania and Slovakia reported full implementation, while the Russian Federation indicated partial implementation, of measures enabling competent national authorities to return confiscated property upon request by another State party. Беларусь, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия и Хорватия сообщили о полном осуществлении, а Российская Федерация - о частичном осуществлении мер, позволяющих компетентным национальным органам возвращать конфискованное имущество по просьбе другого государства-участника.
Responsible for renegotiating bilateral treaty relations with former Socialist countries such as the Russian Federation, Ukraine, the Czech Republic, Poland, Slovakia, Slovenia, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, etc. Отвечал за переговоры, посвященные двусторонним договорным отношениям с бывшими социалистическими странами, такими, как Российская Федерация, Украина, Чешская Республика, Польша, Словакия, Словения, Хорватия, бывшая югославская Республика Македония и т.д.
Causing serious disturbances in the political system or in the economy of the Republic of Poland, another state or an international organisation as well as threatening to perpetrate such an act." З) серьезного нарушения функционирования политической системы или экономики Республики Польша, другого государства или международной организации, а также угрозы осуществления подобного акта".
The Ad hoc group noted that the experts - members of the group of volunteers - had agreed to hold their next meeting in Gdansk (Poland) from 14 to 17 June 1999 and agreed also on the chapters to be dealt with at that meeting. Специальная группа отметила, что эксперты - члены группы добровольцев решили провести свое следующее совещание в Гданьске (Польша) 14-17 июня 1999 года и что они согласовали также вопрос о главах, которые будут рассматриваться на этом совещании.
A party could only raise questions related to implementation of Art. 6, 12 and 17. (Poland) Возможность поднимать вопросы, касающиеся выполнения статей 6, 12 и 17, должны иметь только Стороны (Польша).
These procedures could constitute a "facilitative" part of the compliance procedure, and could provide advice to Parties. (Poland) Эти процедуры могли бы представлять собой "облегчающую" часть процедуры обеспечения соблюдения и предусматривать консультирование Сторон (Польша).
Their expertise depends on tasks to be implemented by this body and should be determined after the objectives and task of the body are decided. (Poland) Круг их знаний зависит от задач, подлежащих выполнению этим органом, и должен определяться после принятия решения о целях и задачах этого органа (Польша).
The procedure adopted under Article 18 should include the list of consequences and the list of commitments that if not fulfilled will constitute non-compliance cases. (Poland) Принятая в соответствии со статьей 18 процедура должна предусматривать составление перечня последствий и перечня обязательств, невыполнение которых будет рассматриваться как несоблюдение (Польша).
Automatic penalties may be used in case of lack of national system for estimation of anthropogenic emissions, and annual inventories or national communications being not reported on time. (Poland) Автоматически применяемые санкции можно использовать в случае отсутствия национальной системы для оценки антропогенных выбросов и при несвоевременном представлении годовых кадастров или национальных сообщений (Польша).
The Committee also noted that the delegation denied reports of the existence of a secret detention centre in which persons suspected of terrorism were detained, as well as allegations according to which Poland had assisted in the illegal transfer of detainees. Комитет отмечает также, что делегация опровергает информацию о якобы имеющемся секретном центре заключения, в котором содержатся под стражей лица, подозреваемые в терроризме, а также утверждения, согласно которым Польша якобы оказывала содействие в "незаконных перемещениях" заключенных.
May (to be confirmed) Poland Май Польша Совещание группы специалистов, посвященное
The meeting organized by Spain took place in Las Palmas, Mallorca, on 8 and 9 February 2007 with the participation of the following countries: Denmark, Finland, Poland, Portugal, Slovakia and Spain. 8 и 9 февраля 2007 года в Лас-Пальмасе, Мальорка, было проведено совещание, организованное Испанией, в работе которого приняли участие следующие страны: Дания, Испания, Польша, Португалия, Словакия и Финляндия.
The extremely positive trends towards involvement of non-governmental organizations in United Nations activities - a trend steadfastly championed by Poland - must remain consonant with the intergovernmental character of the Organization, whose universal mandate stems from the legitimacy of the States which are its Members. Чрезвычайно позитивная тенденция участия неправительственных организаций в делах Организации Объединенных Наций - тенденция, которую Польша решительно поддерживает, - должна быть созвучна межправительственному характеру Организации, универсальный мандат которой проистекает из легитимности государств, являющихся ее членами.
Andorra, Armenia, Australia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Denmark, Ecuador, Germany, Ghana, Ireland, Latvia, Nicaragua, Poland, Romania, Serbia, Switzerland and Uruguay subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Андорра, Армения, Бельгия, Босния и Герцеговина, Гана, Германия, Дания, Ирландия, Латвия, Никарагуа, Польша, Румыния, Сербия, Уругвай, Швейцария и Эквадор.
The 18 outgoing members are Algeria, Belarus, Belgium, Brazil, Colombia, the Comoros, India, Italy, Lesotho, Mauritius, New Zealand, Oman, Pakistan, Poland, Saint Lucia, Sierra Leone, the United States of America and Viet Nam. Выбывающими членами являются следующие 18 государств: Алжир, Беларусь, Бельгия, Бразилия, Колумбия, Коморские Острова, Индия, Италия, Лесото, Маврикий, Новая Зеландия, Оман, Пакистан, Польша, Сент-Люсия, Сьерра-Леоне, Соединенные Штаты Америки и Вьетнам.
In the period from 1994 to 1997, in consequence of extradition proceedings, Poland extradited 58 persons to requesting States, whereas in six cases such proceedings were concluded with a decision refusing extradition. В период с 1994 по 1997 год в результате рассмотрения в судебном порядке просьб о выдаче Польша выдала государствам, представившим такие просьбы, 58 лиц, тогда как в шести случаях судебное разбирательство завершилось решением об отказе в выдаче.